"actual proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشروع الحالي
        
    • مشاريع هذه
        
    • المشروع الراهن
        
    • الحالية لمشروع
        
    • مشروع القرار الحالي
        
    • المقترحة الحالية
        
    • للمشروع الحالي
        
    • مشروع النص الحالي
        
    Si se conserva el párrafo 3 del actual proyecto de estatuto, esos traslados se realizarán de forma muy poco eficiente. UN وإذا تم اﻹبقاء على الفقرة ٣ من المشروع الحالي فإن هذا النقل سيتم بطريقة غير فعالة تماما.
    El actual proyecto ha provocado una fuerte reacción social con manifestaciones y presentaciones de quejas ante el Ministerio de Justicia procedentes de organizaciones religiosas. UN فقد أثار المشروع الحالي رد فعل قوي في المجتمع انطوى على مظاهرات وشكاوى مشتركة قدمتها منظمات دينية إلى وزارة العدل.
    El proceso de desarrollo del actual proyecto proseguiría basado en el informe del Grupo de Trabajo y entrañaría la celebración de consultas con los Estados Miembros. UN وسوف تستمر عملية تطوير المشروع الحالي استنادا إلى تقرير الفريق العامل وسوف تشمل إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء.
    A juicio de su delegación, el actual proyecto peca, al mismo tiempo, de generalidad excesiva y de concreción improcedente. UN ويرى وفده أن النهج المتبع في المشروع الحالي لا يخلو من مواضع ضعف جراء التعميم المفرط والتحديد الخاطئ.
    Lamenta, por tanto, que en la parte I del actual proyecto no se enuncie expresamente tal principio. UN ولذلك فمن المؤسف أنه لم يتم إيراد هذه القاعدة صراحة في الجزء الأول من المشروع الحالي.
    No obstante, debe observarse que los artículos 8 y 19 del actual proyecto sí responden a criterios progresivos. UN بيد أنه لا بد من الإشارة إلى أن المادتين 8 و 19 من المشروع الحالي تتبعان بالفعل نهجا تدريجيا.
    25. El actual proyecto de constitución consensuada incluye varias opciones que se someterán a deliberación. UN 25- ويتضمن المشروع الحالي للدستور القائم على توافق الآراء عدة خيارات مطروحة للنقاش.
    La Relatora Especial entiende que el actual proyecto de constitución prevé que se concedan pensiones sociales a los mayores de 60 años, y en consonancia con sus recomendaciones anteriores exhorta al Gobierno a mantener esa disposición. UN وتدرك المقررة الخاصة أن المشروع الحالي للدستور يتضمن حكماً بتقديم معاش اجتماعي للسكان البالغ عمرهم 60 عاماً فأكثر، وتدعو الحكومة إلى الإبقاء على هذا الحكم، وفقاً للتوصيات السابقة للمقررة الخاصة.
    Se trata de un cambio fundamental en la metodología, por lo que habrá que modificar profundamente o descartar el actual proyecto de descripción de los trabajos. UN ويعد هذا تغييراً هاماً في المنهجية وسيتعين إما تعديل المشروع الحالي لبيان الأعمال بصورة جوهرية أو إهماله.
    En lo referente a los derechos humanos y la Iniciativa, el actual proyecto de agenda para el desarrollo después de 2015 es una gran decepción. UN 59 - وفي مجالي حقوق الإنسان والمبادرة، يعتبر المشروع الحالي لخطة التنمية لما بعد عام 2015 مخيبا للآمال إلى حد بعيد.
    Por lo tanto, se podría argumentar que la identificación de normas de jus cogens debería formar parte del actual proyecto. UN ولذا فمن الممكن المحاجاة بأن تحديد القواعد الآمرة ينبغي أن يكون جزءا من المشروع الحالي.
    Tengan a bien indicar si el actual proyecto de enmiendas al Código Penal prevé armonizar la legislación nacional con el artículo 25, párrafo 1, de la Convención. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان المشروع الحالي لتعديل القانون الجنائي يعتزم مواءمة التشريعات الوطنية مع الفقرة 1 من المادة 25 من الاتفاقية.
    El actual proyecto de ley no parece ajustarse a esa advertencia, pues esencialmente es igual al anterior, y si se aprueba sería inconstitucional. UN ويبدو أن المشروع الحالي لا يأخذ بتلك النصيحة وهو في جوهره المشروع السابق نفسه، ولذلك فإن اعتماده بصيغته الحالية سيكون غير سليم دستوريا.
    21. Teniendo en cuenta cuanto antecede, el Secretario General de la UNCTAD opina que las negociaciones sobre el actual proyecto de código de conducta se deben suspender oficialmente. UN ١٢- وفي ضوء ما سبق، من رأي اﻷمين العام لﻷونكتاد تعليق المفاوضات رسميا بشأن المشروع الحالي لمدونة قواعد السلوك.
    " Cuando está próximo a vencer el plazo para concluir el texto del TPCE, la delegación de Viet Nam desea reiterar una vez más su opinión de que el actual proyecto aún puede mejorar en lo que respecta a lo siguiente: UN " بما أن موعد الانتهاء من نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد أزف، فإن الوفد الفيتنامي يود التأكيد مرة أخرى على رأيه القائل بأن المشروع الحالي لا يزال قابلا للتحسين فيما يتعلق بما يلي:
    " Cuando está próximo a vencer el plazo para concluir el texto del TPCE, la delegación de Viet Nam desea reiterar una vez más su opinión de que el actual proyecto aún puede mejorar en lo que respecta a lo siguiente: UN " بما أن موعد الانتهاء من نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد أزف، فإن الوفد الفيتنامي يود التأكيد مرة أخرى على رأيه القائل بأن المشروع الحالي لا يزال قابلا للتحسين فيما يتعلق بما يلي:
    En otras palabras, las disposiciones del actual proyecto de artículos no poseen necesariamente la misma autoridad que las disposiciones correspondientes sobre la responsabilidad del Estado. UN وبعبارة أخرى، يمكن القول بأن أحكام مشاريع هذه المواد لم تكتسب بعد بالضرورة السلطة التي اكتسبتها الأحكام المقابلة المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Se prevé que el actual proyecto dure un año. UN ومن المتوقع بصورة أولية أن يستمر المشروع الراهن لمدة عام واحد.
    El actual proyecto de ley contra el terrorismo, con las enmiendas propuestas por el Comité de Selección, se puede consultar en el siguiente sitio web: UN ويمكن الاطلاع على الصياغة الحالية لمشروع قانون مكافحة الإرهاب بصيغته التي يقترح أن تعدلها اللجنة المختارة على الموقع التالي الشبكة العالمية:
    Dado que el actual proyecto de resolución no se ocupa adecuadamente de ellos, la delegación del Canadá votó en contra. UN وبما أن مشروع القرار الحالي لا يعالج على نحو ملائم جميع هذه النقاط فإن وفده صوت ضده.
    En consecuencia, el actual proyecto de presupuesto incluye financiación para esas cinco plazas durante solo seis meses en 2015, teniendo en cuenta que en el futuro la financiación se incorporará en el presupuesto de la UNSOA. UN وبناء على ذلك، تشمل الميزانية المقترحة الحالية تمويل الوظائف الخمس هذه لمدة ستة أشهر فقط في عام 2015، مع العلم أن التمويل في المستقبل سيكون في إطار المكتب.
    Espero que, durante el período entre sesiones, las delegaciones interesadas dispongan de tiempo suficiente para examinar el fondo del actual proyecto de programa de trabajo y que la Conferencia esté preparada para aprobarlo lo antes posible. UN ويحدوني الأمل في أن يُتاح أمام الوفود المعنية، خلال فترة ما بين الدورتين، ما يكفي من الوقت للنظر في الجوانب الإيجابية للمشروع الحالي المتعلق ببرنامج العمل، وأن يكون المؤتمر على استعداد لاعتماده في أقرب وقت ممكن.
    La redacción del actual proyecto de texto proporciona una base para la adopción de medidas positivas a fin de revertir la situación y debemos aprovecharla. UN واللغة الواردة في مشروع النص الحالي تُشكل أساسا لعمل إيجابي لتصحيح هذا الوضع وينبغي لنا أن نبني عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus