Proyecto de directrices sobre cumplimiento y aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالامتثال لإنفاذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف |
La cooperación internacional bajo los auspicios de acuerdos ambientales multilaterales ha contribuido a esta difusión. | UN | وقد ساهم التعاون الدولي تحت رعاية الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في هذا الانتشار. |
acuerdos ambientales multilaterales que requieren la formulación de instrumentos jurídicos para su aplicación | UN | الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يتطلب تطبيقها تطوير صكوك وأدوات قانونية |
Cuando se produjeran efectos ambientales transfronterizos, podía ser apropiado aplicar los acuerdos ambientales internacionales basados en la Declaración de Río. | UN | أما في الحالات التي لها آثار بيئية عابرة للحدود فقد يكون من المناسب إبرام اتفاقات بيئية دولية على أساس إعلان ريو. |
iii) Número de políticas y leyes adoptadas o revisadas para mejorar la aplicación de esos acuerdos ambientales multilaterales | UN | ' 3` عدد السياسات والقوانين المعتمدة أو المنقحة لتحسين تنفيذ هذه الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
La evaluación considerará también la manera en que el Programa podría fortalecer su apoyo para la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وسينظر التقييم أيضاً في السبل التي يمكن بها للبرنامج تعزيز ما يقدمه من دعم لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Era ese espíritu de cooperación el que hacía que el Protocolo de Montreal se destacara entre los demás acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وقال إن روح التعاون هذه هي التي جعلت بروتوكول مونتريال يقف شامخاً بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى. |
También reconoció las importantes contribuciones al desarrollo sostenible aportadas por los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وأقرت أيضاً بالمساهمات الكبيرة التي تقدمها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف للتنمية المستدامة. |
El éxito del Protocolo de Montreal había servido de inspiración y determinado la estructura de los acuerdos ambientales multilaterales modernos. | UN | ومنذ ذلك الحين، أصبح نجاح بروتوكول مونتريال مصدر إلهام، وساهم في بلورة الاتفاقات البيئية الحديثة المتعددة الأطراف. |
ii) Mayor número de Partes Contratantes en los acuerdos ambientales multilaterales de la CEPE | UN | ' 2` زيادة عدد الأطراف المتعاقدة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف للجنة |
La evaluación considerará también la manera en que el Programa podría fortalecer su apoyo para la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وسينظر التقييم أيضاً في السبل التي يمكن بها للبرنامج تعزيز ما يقدمه من دعم لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
13. Se hicieron sugerencias en el sentido de que podría examinarse el concepto de acuerdos ambientales relacionados con los productos básicos internacionales. | UN | ٣١ - وقدمت اقتراحات تدعو إلى إيلاء مزيد من النظر إلى مفهوم الاتفاقات البيئية الدولية ذات الصلة بالسلع اﻷساسية. |
aplicación de acuerdos ambientales multinacionales | UN | لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة البلدان |
De hecho, se había hecho referencia al principio en prácticamente todos los acuerdos ambientales internacionales concertados recientemente. | UN | والواقع أنه أشير لهذا المبدأ في كافة الاتفاقات البيئية الدولية الحديثة تقريبا. |
Los acuerdos ambientales a nivel internacional, regional y multilateral encaminados a investigar los problemas ambientales del mundo tienen que traducirse efectivamente en programas prácticos para que la industria los aplique. | UN | وهناك حاجة إلى ترجمة الاتفاقات البيئية الدولية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف الرامية إلى التخفيف من حدة المشاكل البيئية العالمية ترجمة فعالة إلى برامج عملية تنفذها الصناعة. |
También fomentará la adopción de prácticas empresariales coherentes con los acuerdos ambientales mundiales. | UN | وسوف يعمل أيضاً على اعتماد ممارسات تجارية تتمشى مع الاتفاقات البيئية العالمية. |
El PNUMA ha organizado varias reuniones para fortalecer los vínculos mutuos en la labor de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وقد نظم البرنامج العديد من الاجتماعات لتقوية الروابط المشتركة في عمل الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
En esas circunstancias, podría preverse una exención caso por caso en acuerdos ambientales específicos. | UN | ويمكن في مثل هذه الحالات النص في اتفاقات بيئية معينة على منح اعفاءات على أساس كل حالة على حدة. |
Si bien esto es importante para todos los acuerdos ambientales de carácter multilateral, todavía lo es más en la esfera del cambio climático. | UN | ومع كون هذا الأمر وثيق الصلة بكل الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف فإنه أكثر ما يكون أهمية في مجال تغير المناخ. |
Las seis esferas de actividad y los acuerdos ambientales multilaterales correspondientes son los siguientes: | UN | ويشار أدناه إلى مجالات التركيز الستة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تدعمها: |
Cuestiones relacionadas con los acuerdos ambientales multilaterales | UN | القضايا المتصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
Apoyar la aplicación efectiva de los acuerdos ambientales multilaterales a nivel nacional; | UN | دعم التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني؛ |
Distribución del personal del PNUMA por lugar de destino, incluidas las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales y del convenio de mares regionales, en 2005 y 2013 | UN | توزيع موظفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة بحسب مركز العمل، بما في ذلك أمانات الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف، واتفاقية البحار الإقليمية في 2005 و2013 |
Por medio de esa Iniciativa se ha logrado una colaboración y cooperación internacional singulares entre tres organizaciones internacionales y siete secretarías de acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وقد طوّرت هذه المبادرة شكلا فريدا من التعاون والتنسيق الدوليين فيما بين منظمات دولية ثلاث وأمانات سبع لاتفاقات بيئية متعددة الأطراف. |
También fortalecerá su función en esta esfera, fomentando y alentando la concertación de acuerdos ambientales entre Estados ribereños con el propósito de preservar y mejorar los sistemas ecológicos. | UN | كما أنه سوف يعمل على تقوية دوره في هذا المجال بالترويج لإبرام إتفاقات بيئية فيما بين الدول المشاطئة للأنهر وتشجيعها وذلك بهدف الحفاظ على النظم الإيكولوجية وتحسينها. |
La evolución en relación con los acuerdos ambientales multilaterales existentes; | UN | ' 1` التطورات المتعلقة بالاتفاقيات البيئية الحالية المتعددة الأطراف؛ |
ii) Indicación acerca de si los programas de destrucción de las sustancias químicas relativas a otros acuerdos ambientales multilaterales se están ejecutando en la actualidad en el país o han sido planificados para un futuro próximo y si será posible desarrollar sinergias; | UN | (2) بيان ما إذا كانت برامج التخلص من المواد الكيميائية تتعلق باتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف جارية الآن في البلد، أو إذا كان من الممكن تحقيق التآزر في هذا المجال؛ |
Las dos organizaciones han elaborado un programa técnico conjunto sobre acuerdos ambientales multilaterales y dos proyectos del PNUMA sobre programas de ajuste estructural e instrumentos económicos, que han comenzado a ejecutar. | UN | وتقوم المنظمتان بوضع وتنفيذ برنامج تقني مشترك يركز على اتفاقات البيئة المتعددة اﻷطراف ومشروعين لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن برامج التكيف الهيكلي والصكوك الاقتصادية. |
Cumplimiento y observancia del cumplimiento de los acuerdos ambientales multilaterales (decisión 21/27) | UN | الامتثال للإتفاقيات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها (المقرر 21/27) |
a) Participación sustantiva en los procesos consultivos (sub)regionales y asesoramiento normativo y aportaciones en materia de medio ambiente para la elaboración de posiciones comunes sobre los acuerdos ambientales multilaterales en África. | UN | (أ) مشاركة مضمونية في عملية المشاورات الإقليمية (دون الإقليمية) والمشورة والمدخلات المتعلقة بالسياسات البيئية من أجل اتخاذ مواقف مشتركة بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في إفريقيا. |
Siete acuerdos ambientales multilaterales han expresado su interés por colaborar en esta iniciativa. | UN | وقد أعربت سبعة اتفاقيات بيئية متعددة أطراف عن اهتمامها بالتعاون في هذه المبادرة. |