"acuerdos institucionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الترتيبات المؤسسية
        
    • ترتيبات مؤسسية
        
    • الاتفاقات المؤسسية
        
    • والترتيبات المؤسسية
        
    • للترتيبات المؤسسية
        
    • وترتيباتها المؤسسية
        
    • إلى اتفاقات مؤسسية
        
    Tendencias en materia de acuerdos institucionales nacionales sobre gestión de la información geoespacial UN الاتجاهات في الترتيبات المؤسسية الوطنية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية
    Tendencias en materia de acuerdos institucionales nacionales sobre gestión de la información geoespacial UN الاتجاهات في الترتيبات المؤسسية الوطنية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية
    Modificación de los acuerdos institucionales de reorganización de la deuda UN التغيير في الترتيبات المؤسسية ﻹعادة تنظيم الديون
    Se entregaron diversos ejemplos del impacto positivo y negativo de la habilitación a través de diferentes acuerdos institucionales. UN وقد تم عرض أمثلة متنوعة للتأثيرات الإيجابية والسلبية لعملية التمكين من خلال ترتيبات مؤسسية مختلفة.
    Una de las características de las regiones pobres es la falta de acuerdos institucionales adecuados para proteger el medio ambiente. UN ومن خصائص المناطق الفقيرة عدم وجود ترتيبات مؤسسية ملائمة لحماية البيئة.
    En sexto lugar, los acuerdos institucionales actuales para resolver los problemas de la deuda son a la vez ineficaces y poco equitativos. UN سادسا، إن الترتيبات المؤسسية الحالية لمعالجة مشكلات الديون هي ترتيبات غير كافية وغير منصفة.
    La participación de grupos vulnerables en esos acuerdos institucionales podría facilitar su labor y convertirlos en estructuras operativas y eficaces. UN وإشراك الفئات الضعيفة في هذه الترتيبات المؤسسية يمكن أن يسهل عملهما، ويجعل منها هياكل عاملة وفعالة.
    Una profundización de los acuerdos institucionales puede ayudar a que se aprecie con mayor claridad lo que cabría esperar de la paz en el Oriente Medio. UN ويمكن أن يوفر المزيد من تطوير الترتيبات المؤسسية صورا ﻷفضل ما يمكن أن يحققه شرق أوسط يسوده السلام.
    Se han realizado también importantes adelantos en materia de acuerdos institucionales a nivel internacional y existen síntomas alentadores de que también se realizan a nivel regional. UN كما حدثت تطورات ملموسة في الترتيبات المؤسسية على المستوى الدولي، وثمة علامات مشجعة على حدوث مزيد من التطورات على المستوى الاقليمي أيضاً.
    En este sentido, se espera que se concierten más acuerdos institucionales con otros organismos y organizaciones internacionales. UN من هذا المنطلق، يتوقع عقد مزيد من الترتيبات المؤسسية مع وكالات ومنظمات دولية أخرى.
    Estos acuerdos institucionales figuran como anexo al presente informe. UN وهذه الترتيبات المؤسسية مرفقة بهذا التقرير.
    En este sentido, se espera que se concierten más acuerdos institucionales con otros organismos y organizaciones internacionales. UN من هذا المنطلق، يتوقع عقد مزيد من الترتيبات المؤسسية مع وكالات ومنظمات دولية أخرى.
    Esos acuerdos institucionales constituyen un primer paso hacia el establecimiento de un mecanismo nacional y la formulación de políticas de género en Aruba. UN وتمثل هذه الترتيبات المؤسسية خطوة أولى باتجاه إنشاء جهاز وطني ووضع سياسات جنسانية في أروبا.
    La Convención se enmendó en 1997 para incorporar las novedades en el establecimiento de métodos normativos, incluidos los acuerdos institucionales. UN وعُدلت الاتفاقية في عام 1997 فأصبحت تشمل التطورات التي جدت مؤخرا في إجراءات وضع المعايير، بما فيها الترتيبات المؤسسية.
    Muchos de estos problemas derivan de acuerdos institucionales tales como el acceso común y la falta de derechos sobre la tierra. UN وينشأ كثير من هذه المشاكل من ترتيبات مؤسسية مثل إمكانية الحصول على اﻷراضي على نحو مشترك وانعدام الحقوق الخاصة باﻷراضي.
    Por otra parte, también se han establecido acuerdos institucionales con el fin de ofrecer apoyo y servicios a estas convenciones e instrumentos jurídicos. UN وقد وضعت أيضا ترتيبات مؤسسية لدعم هذه الاتفاقيات والصكوك القانونية وتوفير الخدمات اللازمة لها.
    No se puede lograr el desarrollo sostenible sin que haya acuerdos institucionales internacionales suficientes. UN ولا يمكن للتنمية المستدامة أن تتحقق دون ترتيبات مؤسسية دولية.
    - La aprobación de acuerdos institucionales que mejoren la coordinación a los niveles local, subnacional, nacional, subregional, regional y mundial. UN :: وضع ترتيبات مؤسسية تحسن التنسيق على الأصعدة المحلية، ودون الوطنية، والوطنية، ودون الإقليمية، والإقليمية والعالمية.
    Una cuestión de importancia al respecto es la forma de establecer acuerdos institucionales que promuevan esas condiciones en la gestión pública. UN ومن الاعتبارات الهامة في هذا الصدد كيفية إيجاد ترتيبات مؤسسية تعزز صلاحيات الإدارة هذه.
    acuerdos institucionales a largo plazo sobre la cooperación con los centros regionales de servicios UN الاتفاقات المؤسسية الطويلة الأمد بشأن التعاون فيما بين مراكز الخدمات الإقليمية
    Esas comisiones paritarias se encargarán de la labor preparatoria para diseñar las reformas y los acuerdos institucionales previstos en el Acuerdo. UN ويقوم دور هذه اللجان المشتركة على التهيئة لتصميم اﻹصلاحات والترتيبات المؤسسية المنصوص عليها في الاتفاق.
    210. Los acuerdos institucionales vigentes de la CEPE pueden apoyar y complementar las actividades destinadas a ejecutar el Programa de Acción. UN ٢١٠ - يمكن للترتيبات المؤسسية القائمة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا أن تدعم وتكيف اﻷنشطة لتنفيذ برنامج العمل.
    * Examen de la aplicación de la Convención y de sus acuerdos institucionales UN :: استعراض تنفيذ الاتفاقية وترتيباتها المؤسسية
    Asimismo se generaron acuerdos institucionales entre los gobiernos provinciales, locales y organizaciones de la sociedad civil, promoviendo la sustentabilidad de los emprendimientos productivos. UN وفضلا عن ذلك جرى التوصل إلى اتفاقات مؤسسية بين سلطات المقاطعات والسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني بغية تعزيز استدامة المشاريع الإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus