"acumuladas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتراكمة
        
    • المستحقة
        
    • التراكمية
        
    • التي تراكمت
        
    • تراكمية
        
    • المكتسبة
        
    • المتراكم
        
    • الموحدة المقدمة
        
    • تراكم
        
    • المتجمعة
        
    • متراكمة
        
    • المتأخرة
        
    • المجمعة
        
    • التراكمي
        
    • المكدسة
        
    Las pérdidas acumuladas a causa de la aplicación de estas sanciones equivalen al 25% del producto interno bruto (PIB) estimado de 1995. UN وتساوي الخسارة المتراكمة عن تطبيق تلك الجزاءات ٢٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي المقدر لبلغاريا في عام ١٩٩٥.
    En los anexos II y IV figuran desgloses de los presupuestos de conservación y de gestión de las existencias acumuladas. UN ويرد في المرفقين الثاني والرابع لهذا التقرير كشف مفصل بميزانيتي مواصلة قاعدة السوقيات وإنجاز اﻷعمال المتراكمة فيها.
    El efecto de una variación del 1% en la tasa de descuento sobre las obligaciones acumuladas al 31 de diciembre de 2011 es el siguiente: UN وفي ما يلي الأثر المترتب في الالتزامات المستحقة على تغيير نسبته 1 في المائة في معدل الخصم: الأثر في الالتزام المستحق
    Ajustes por cambios en las promesas confirmadas acumuladas en el bienio anterior UN تسويات بسبب التغييرات في التعهدات المؤكدة المستحقة لفترة السنتين السابقة
    El ligero exceso de gastos se compensará con las consignaciones acumuladas del sistema de planificación institucional de recursos. UN وستجري تسوية الفائض الهامشي في الإنفاق مقابل المخصصات التراكمية في إطار نظام تخطيط موارد المؤسسات.
    La Secretaría recalcó que las reservas acumuladas previstas alcanzarían para cubrir solo alrededor de 18 meses de gastos. UN وأكّدت الأمانة أنَّ الاحتياطيات المتراكمة حسب الإسقاطات لن تغطي سوى 18 شهرا تقريبا من الإنفاق.
    La Secretaría recalcó que las reservas acumuladas previstas alcanzarían para cubrir solo alrededor de 18 meses de gastos. UN وأكّدت الأمانة أنَّ الاحتياطيات المتراكمة حسب الإسقاطات لن تغطي سوى 18 شهرا تقريبا من الإنفاق.
    Las evaluaciones indican que las pérdidas acumuladas debido a la reducción del producto social y del capital social ascenderán a 25.000 millones de dólares. UN وتشير التقييمات إلى أن الخسائر المتراكمة الناجمة عن انخفاض الناتج المحلي وهبوط أسهم رأس المال الاجتماعي ستبلغ ٢٥ بليون دولار.
    Esta actitud rigurosa parece particularmente necesaria, porque el pago únicamente de las cuotas acumuladas bastaría para resolver nuestra crisis financiera. UN وهذا الموقف الصارم يبدو ضروريا بوجه خاص، ﻷن تسديد المتأخرات المتراكمة يكفي وحده لحل اﻷزمة المالية.
    En particular, debería restablecerse, al menos por un período de prueba, la práctica de financiar parte del transporte aéreo utilizando, a título voluntario, las millas acumuladas en los programas para viajeros frecuentes. UN وبصفة خاصة ينبغي أن يعاد العمل بممارسة تمويل بعض عمليات النقل الجوي باستخدام الأميال المجانية المتراكمة من برامج السفريات المتكررة، على أساس طوعي، لفترة اختبار على اﻷقل.
    Quizá el primer paso hacia ese objetivo es encontrar soluciones importantes y de fondo al problema de las deudas acumuladas de los países en desarrollo. UN ولعل الخطــوة اﻷولى فــي سبيل هذه الغاية هي إيجاد حلول جذرية لمشكلة الديون المتراكمة على الدول النامية.
    La cuenta de pasivo acumulado representa la parte del valor actual de las prestaciones acumuladas desde la fecha en que los funcionarios ingresaron en el servicio hasta la fecha de la evaluación. UN وتمثﱢل الالتزامات المستحقة حصص القيم الحالية للاستحقاقات المتراكمة من تاريخ بدء خدمة الموظفين، حتى تاريخ التقييم.
    La cuenta de pasivo acumulado representa la parte del valor actual de las prestaciones acumuladas desde la fecha en que los funcionarios ingresaron en el servicio hasta la fecha de la evaluación. UN وتمثل الالتزامات المستحقة حصص القيم الحالية للاستحقاقات المتراكمة من تاريخ بدء خدمة الموظفين، حتى تاريخ التقييم.
    Las deudas acumuladas en el sector del turismo a comienzos de 2001 ascendían a aproximadamente 13,5 millones de dólares. UN وبلغت الديون المستحقة في قطاع السياحة في أوائل عام 2001 حوالي 13.3 مليون دولار.
    El ligero exceso de gastos se compensará con las consignaciones acumuladas del sistema de planificación institucional de recursos. UN وستُعادَل الزيادة الهامشية عن النفقات مقابل الاعتمادات التراكمية في إطار نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Lo que sí se sabe es que algunas existencias acumuladas en el pasado se han agotado recientemente. UN والشيء المعروف هو أن بعض المخزونات التي تراكمت في الماضي قد استُنفدت مؤخرا.
    Gráfico 11 Monto acumulado de IED en China, por región o país de inversión, corrientes acumuladas 1979-1997 UN الشكل ١١- رصيد الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الصين بحسب منطقة/ بلد الاستثمار، تدفقات تراكمية ٩٧٩١-٧٩٩١
    Asimismo, se habían celebrado consultas amplias con los gobiernos y dentro del sistema con el fin de garantizar el aprovechamiento de las enseñanzas acumuladas desde Buenos Aires. UN كما أجريت مشاورات مكثفة مع الحكومات وداخل جهاز اﻷمم المتحدة لضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة منذ بوينس آيرس.
    Las tiradas de las publicaciones superaban las necesidades y todavía no se había dado destino alguno a las existencias acumuladas. UN كما أن طباعة المنشورات تجاوزت الاحتياجات ولا يزال يتعين التخلص من المخزون المتراكم.
    Esos anexos están organizados por reclamaciones acumuladas de conformidad con el apartado e) del artículo 37 de las Normas. UN والمرفقات منظمة بحسب المطالبات الموحدة المقدمة عملا بالمادة ٣٧)ﻫ( من القواعد.
    El Estado parte debería seguir esforzándose por reducir el volumen de causas acumuladas en los tribunales y las demoras en las actuaciones. UN ينبغي للدولةِ الطرف أن تواصلَ بذل جهودها للحدِّ من تراكم القضايا بالمحاكم وتقليص حالات التأخير في سير الدعاوى القضائية.
    Si continúa esa acumulación, en futuros informes la moneda se agregará en forma oficial a la lista de monedas no convertibles acumuladas. UN وإذا استمر هذا التجميع ستضاف تلك العملة الى قائمة العملات المتجمعة غير القابلة للتحويل عند إعداد التقارير مستقبلا.
    Deudas acumuladas mientras mi padre bebía. Deudas que, según decía, ahora me pertenecían. Open Subtitles ديون متراكمة كشرب والدي للخمر، ديون ادعى بأنها تنتمي إلي الآن
    Observa con satisfacción que la Base ha concluido a tiempo la puesta al día de la gestión de las existencias acumuladas sin sobrepasar los recursos del presupuesto. UN ولاحظ بارتياح أن القاعدة قد أكملت إنجاز اﻷعمال المتأخرة لديها في الوقت المحدد وضمن الميزانية المحددة.
    Al 31 de diciembre de 2001, el total de obligaciones en concepto de vacaciones acumuladas impagas era de 4,1 millones de dólares. UN ومجموع الإلتزام بتعويض تلك الإجازات المجمعة غير المدفوعة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 يقدر بـ 1, 4 ملايين دولار.
    b) Menos las emisiones acumuladas desde el año 206 hasta el penúltimo año anterior al año en cuestión; UN ناقصاً المجموع التراكمي للإنبعاثات من عام 2006 وحتى نهاية السنة قبل الأخيرة السابقة للسنة المعنية؛
    Para asegurar la estabilidad y evitar el enfrentamiento militar es importante solucionar los problemas relacionados con la reducción y la confiscación de las enormes cantidades de armas acumuladas en el Afganistán. UN وفي سبيل تأمين الاستقرار ومنع المجابهة العسكرية، يصبح من الأهمية بمكان حل المشاكل المتعلقة بخفض الكميات الهائلة من الأسلحة المكدسة في أفغانستان وبجمع تلك الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus