"adeudados a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستحقة
        
    • مستحقة
        
    • المقيدة لحساب
        
    • المحملة على تقاسم
        
    Según las previsiones, la cuantía de los pagos pendientes adeudados a los Estados Miembros disminuirá apreciablemente antes de finales de 2014. UN ومن المتوقع أن ينخفض إلى حد كبير مستوى المبالغ غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء بحلول نهاية عام 2014.
    Gastos de apoyo a los programas no adeudados a los organismos como organismos asociados en la ejecución por parte del Gobierno UN تكاليف الدعم البرنامجي غير المستحقة للوكالات نظرا لتنفيذ من قبل الحكومة بوصفها وكالة مرتبطة
    En vista de las dificultades que algunas misiones han tenido con el cobro de los reembolsos adeudados a las Naciones Unidas, cabe esperar que la recomendación de la Junta se pueda aplicar plenamente para fines de 1995. UN نظرا للصعاب التي يواجهها بعض البعثات في تحصيل المبالغ اﻹضافية المستحقة لﻷمم المتحدةن تعتبر نهاية عام ١٩٩٥ موعدا معقولا يمكن استهدافه لتنفيذ توصية المجلس بشكل كامل. ــ ــ ــ ــ ــ
    Saldos adeudados a otros fondos administrados por la organización. UN اﻷرصدة المستحقة للصناديق اﻷخرى التي تديرها المنظمة.
    Esa suma representa los fondos adeudados a los Estados Miembros que aportan los contingentes que integran la Fuerza. UN ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة إلى الدول اﻷعضاء المساهمة بالقوات التي تُشكل القوة.
    La delegación del Uruguay está especialmente interesada en saber cuándo van a darse a conocer los montos adeudados a los Estados Miembros en concepto de operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقال إن وفد بلده يهمه بوجه خاص معرفة موعد إصدار جدول المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    Últimamente, las medidas de Israel habían frenado la transferencia ordenada de los ingresos aduaneros y de otros ingresos fiscales adeudados a la Autoridad Palestina, según lo estipulado en los acuerdos entre las dos partes. UN وأحدث ما استجد في هذا اﻷمر أن التدابير الاسرائيلية قد أوقفت تحويل الرسوم الجمركية وغيرها من الايرادات الضريبية المستحقة للسلطة الفلسطينية تحويلا منتظما، حسبما تنص عليه الاتفاقات بين الطرفين.
    Fiji insta a las Naciones Unidas a pagar sin demora los reembolsos adeudados a algunos países que aportan contingentes en concepto de su participación en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويحث وفده اﻷمم المتحدة على سرعة تسوية المبالغ المستحقة المتأخرة عليها لبعض البلدان لقاء اشتراكها في عمليات لحفظ السلام.
    Montos adeudados a las Naciones Unidas UN المجموع الفرعي للمبالغ المستحقة للموارد اﻷخرى
    Fondos para gastos de funcionamiento adeudados a agentes de ejecución UN أمــوال التشغيل المستحقة الدفع للوكلاء المنفذين
    Subtotal: montos adeudados a otros recursos UN المجموع الفرعي للمبالغ المستحقة للموارد الأخرى
    Fondos para gastos de funcionamiento adeudados a agentes de ejecución UN أمــوال التشغيل المستحقة الدفع للوكلاء المنفذين
    Vigilancia y recaudación efectivas de los fondos adeudados a la UNMIBH. UN الرصد والتحصيل الفعالان للأموال المستحقة للبعثة.
    Montos adeudados a los recursos ordinarios del PNUD por la Reserva para locales de oficinas sobre el terreno UN حسابات القبض المستحقة للبرنامج الإنمائي الموارد العادية من احتياطي أماكن الإقامة الميدانية
    Los fondos adeudados a los Estados Miembros en mora deben seguir restándose de sus pagos atrasados. UN أما الأموال المستحقة للدول الأعضاء التي عليها متأخرات فيجب أن تظل تُستخدم لمقابلة متأخراتها.
    Esto había permitido el pago de parte de los sueldos adeudados a los funcionarios públicos. UN وقد أتاح هذا دفع جزء من الرواتب المستحقة لموظفي الخدمة المدنية.
    Esto había permitido el pago de parte de los sueldos adeudados a los funcionarios públicos. UN وقد أتاح هذا دفع جزء من الرواتب المستحقة لموظفي الخدمة المدنية.
    Fondos para gastos de funcionamiento adeudados a UN الأموال التشغيلية المستحقة الدفع للحكومات
    Saldos no comprometidos adeudados a los Estados Miembros UN الأرصدة غير المنفقة المستحقة للدول الأعضاء
    La Oficina también comprobó que no se habían reembolsado aproximadamente 290.000 dólares adeudados a la Misión por el economato administrado por el personal. UN كما وجد المكتب بأن حوالي 000 290 دولار مستحقة للبعثة من طرف مكتب البريد والصرف الذي يشغله الموظفون لم تسترد بعد.
    Por consiguiente, el monto en efectivo neto disponible para sufragar la devolución de créditos adeudados a los Estados Miembros ascendía a 92.387.000 dólares. UN وبناء على ذلك، بلغ صافي النقدية المتاحة لتغطية سداد المبالغ المقيدة لحساب الدول الأعضاء 000 387 92 دولار.
    Montos adeudados a las modalidades UN المبالغ المحملة على تقاسم التكاليف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus