"adherir al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻻنضمام إلى
        
    • بالانضمام إلى
        
    • اﻻنضمام الى
        
    • باﻻنضمام الى
        
    • الانضمام لمعاهدة
        
    A este respecto, acogemos con beneplácito la decisión de Argentina de adherir al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) antes de que finalice el año. UN وفي هذا السياق، نرحب بقرار اﻷرجنتين بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار قبل نهاية العام الحالي.
    Asimismo, celebramos el compromiso de Argelia y Moldova de adherir al TNP en una fecha temprana. UN كما نرحب أيضا بتعهد الجزائر ومولدوفا بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار في وقت مبكر.
    Condenó enérgicamente a Israel por la posesión de capacidad nuclear para desarrollar arsenales nucleares y por negarse persistentemente a permitir al Organismo Internacional de Energía Atómica el acceso a sus instalaciones nucleares, en violación de todos los acuerdos internacionales sobre proliferación nuclear, e instó a Israel a adherir al TNP. UN وأدان المؤتمر بشدة امتلاك إسرائيل لقدرات نووية لتطوير ترسانة أسلحة نووية، ورفضها الدائم السماح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بدخول منشآتها النووية، الأمر الذي يعدُّ خرقاً لكافة الاتفاقيات الدولية حول حظر انتشار السلاح النووي ويدعو إسرائيل إلى الانضمام لمعاهدة عدم الانتشار.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la decisión de la República de Cuba de adherir al TNP. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرار جمهورية كوبا بالانضمام إلى المعاهدة.
    Como aspecto positivo, felicito al Gobierno de Cuba por su decisión de adherir al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وعلى الجانب الإيجابي، أهنئ حكومة كوبا على قراراها بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Con la muy bienvenida decisión del Brasil de adherir al Tratado, pronto sólo faltará la adhesión de cuatro naciones para llegar a la universalidad. UN وبقرار البرازيل، الذي نرحب به كثيرا، بالانضمام إلى المعاهدة، لن تحتاج المعاهدة قريبا إلا إلى انضمام أربع دول فقط لتصبح عالمية تماما.
    Afortunadamente, en el transcurso de este debate hemos recibido también señales alentadoras de parte de países fuertemente involucrados en este problema que han prometido adherir al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومن حسن الطالع، أننا تلقينا في خلال المناقشة دلائل مشجعة من بلدان منهمكة في ذلك اﻷمر كل الانهماك، وذلك بتعهدها بالانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Sin embargo, debido a los estrechos vínculos existentes entre África y el Oriente Medio y a su proximidad geográfica, Argelia está profundamente preocupada por la falta de progreso en la creación de una zona libre de armas nucleares en esta última región, donde sólo Israel persiste en negarse a adherir al TNP y a someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN لكنه قال إن الجزائر يساورها قلق بالغ بسبب عدم إحراز أي تقدم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط القريبة جغرافيا من أفريقيا والتي تربطها بها روابط وثيقة إذ لا تزال إسرائيل وحدها ممعنة في رفضها الانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus