"adhesión a los instrumentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانضمام إلى الصكوك
        
    • بالانضمام إلى الصكوك
        
    • الالتزام بالصكوك
        
    • الانضمام إلى صكوك
        
    • انضمامها إلى الصكوك
        
    • اﻻنضمام الى الصكوك
        
    • التقيد بالصكوك
        
    • الانضمام للصكوك
        
    • الانضمام إلى الصكين
        
    • للانضمام إلى الصكوك
        
    • بالانضمام إلى صكوك
        
    • عدد الدول المنضمة إلى الصكوك
        
    • الانضمام إلى تلك الصكوك
        
    • التزامها بالصكوك
        
    El orador es más partidario de ampliar la adhesión a los instrumentos internacionales existentes consagrados a la materia. UN وهو يوصي بدلا من ذلك بتوسيع نطاق الانضمام إلى الصكوك الدولية القائمة المكرسة لهذا الموضوع.
    La adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos no debe ser optativa. UN ويجب ألا يكون الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان انتقائياً.
    - Fomento de la adhesión a los instrumentos sobre la apatridia; UN تشجيع الانضمام إلى الصكوك المتعلقة بحالة انعدام الجنسية؛ الانضمام إلى اتفاقيتي 1954 و1961؛
    En la sección II se tratan las cuestiones relativas a la adhesión a los instrumentos internacionales pertinentes. UN وترد في الفرع الثاني مناقشة للمسائل المتصلة بالانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Continúa aumentando la adhesión a los instrumentos internacionales sobre la materia. UN وما زال الالتزام بالصكوك الدولية ذات الصلة في ازدياد.
    Con respecto a los convenios internacionales, en general se ha avanzado poco en la adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales en materia de tránsito. UN وفيما يتعلق بالاتفاقيات الدولية، فقد أحرز بوجه عام تقدم بطيء في الانضمام إلى صكوك العبور القانونية الدولية.
    Promoción de la adhesión a los instrumentos internacionales sobre refugiados y apátridas UN تشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين وبعديمي الجنسية باء-1
    :: Su adhesión a los instrumentos en los que todavía no es parte; y UN :: الانضمام إلى الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد؛
    Otra parte esencial de los acuerdos era la adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ويشكل الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان جزءاً أساسياً أيضاً من هذه الاتفاقات.
    Nuestro país considera que la adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos no debe ser selectiva. UN ويرى بلدنا أن الانضمام إلى الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان ينبغي ألا يكون انتقائيا.
    La adhesión a los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo sigue siendo una prioridad para el Gobierno de las Bahamas. UN يظل الانضمام إلى الصكوك العالمية يشكل أولوية بالنسبة لحكومة جزر البهاما.
    La adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales de derechos humanos; UN الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos UN الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos UN الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    En el marco de la promoción de la adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario, habría que establecer salvaguardias para todos los niños que se encuentran en situaciones de conflicto armado. UN ولدى تشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، يتعين وضع ضمانات لجميع اﻷطفال في حالات النزاع المسلح.
    Recomendaciones relativas a las solicitudes de adhesión a los instrumentos UN التوصيات المتعلقة بالانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان:
    La adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes a la seguridad nuclear se ha ido incrementando paulatinamente. UN وثمة زيادة تدريجية في الالتزام بالصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالأمن النووي.
    Alentó a Angola a concluir su proceso de adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que todavía no era parte. UN وشجع أنغولا على استكمال عملية الانضمام إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية التي لم تنضم إليها بعد.
    La República de Guinea está dispuesta a superar todas las dificultades que retrasan su adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales a fin de que entren en vigor. UN وجمهورية غينيا مستعدة لتخطي جميع الصعوبات التي تؤخر انضمامها إلى الصكوك القانونية الدولية ووضعها موضع التنفيذ.
    Paulatinamente ha ido creciendo la adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes relacionados con la seguridad nuclear. UN إن التقيد بالصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالأمن النووي يزداد تدريجيا.
    :: La adhesión a los instrumentos en los cuales no es parte todavía; y UN :: الانضمام للصكوك التي ليست بعد طرفا فيها؛
    23. El ACNUR prosiguió su campaña mundial de dos años de duración para promover la adhesión a los instrumentos internacionales sobre refugiados y apatridia. UN 23- واصلت المفوضية الحملة العالمية التي نظمتها لمدة عامين لتشجيع الانضمام إلى الصكين الدوليين الخاصين بوضع اللاجئين وبالأشخاص عديمي الجنسية.
    Está en curso el procedimiento de adhesión a los instrumentos en los cuales Maldivas no es aún parte. UN وتتخذ الآن الإجراءات اللازمة للانضمام إلى الصكوك التي لم تصبح ملديف طرفاً فيها للآن.
    Puso como ejemplo las recomendaciones sobre la adhesión a los instrumentos internacionales, al indicar que el Consejo de Ministros había aprobado la propuesta de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, y había presentado la propuesta a la Asamblea para su ratificación. UN وضربت مثالاً على ذلك بالتوصيات المتعلقة بالانضمام إلى صكوك دولية مشيرةً إلى أن مجلس الوزراء قد وافق على الاقتراح بالتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وقدم مقترحاً إلى الجمعية بالتصديق عليهما.
    a) Fomento de la capacidad para aumentar la adhesión a los instrumentos jurídicos y las recomendaciones de la CEPE en materia de transporte y su aplicación UN (أ) تعزيز القدرة على زيادة عدد الدول المنضمة إلى الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا وتوصياتها المتعلقة بالنقل والدول المنفذة لها
    El 12° Congreso tal vez desee seguir la práctica establecida y ofrecer, durante la serie de sesiones de alto nivel, una oportunidad para que los dirigentes políticos de los Estados Miembros depositen instrumentos de ratificación o adhesión a los instrumentos internacionales contra la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y el terrorismo. UN ولعلّ المؤتمر الثاني عشر يود أن يتبع الممارسة المعمول بها بإتاحة فرصة أثناء الجزء الرفيع المستوى للقادة السياسيين للدول الأعضاء لإيداع صكوك التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب أو صكوك الانضمام إلى تلك الصكوك.
    Las nuevas zonas libres de armas nucleares deben basarse, como las existentes, en la total transparencia de los Estados Partes y su adhesión a los instrumentos legales internacionales sobre la materia. UN والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية الجديدة - شأنها شأن القائمة من قبل - ينبغي أن تقوم على شفافية كاملة من جـانب الدول اﻷطراف وعلى التزامها بالصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus