Esta Declaración se consideró como el instrumento de adhesión del Gobierno de Letonia al Pacto. | UN | وعولج هذا الاعلان كصك انضمام حكومة لاتفيا الى العهد. |
de gran prioridad la adhesión del Gobierno de Namibia a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, sin que se formule ninguna reserva respecto de los artículos sobre el empleo asalariado. | UN | وفي هذا السياق يُعدﱡ انضمام حكومة ناميبيا إلى اتفاقية عام ١٥٩١ الخاصة بوضع اللاجئين بدون أية تحفظات على المواد المتعلقة بالعمل المكسب أولوية عليا. |
Esta asistencia reforzará la capacidad nacional para velar por que el crecimiento futuro sea compatible con la adhesión del Gobierno al principio del desarrollo sostenible. | UN | وستساهم هذه المساعدة في بناء القدرة الوطنية لكفالة انسجام النمو مستقبلا مع التزام الحكومة بالتنمية المستدامة. |
No obstante, la declaración general no pretendía en modo alguno menoscabar la adhesión del Gobierno a la Convención. | UN | بيد أن البيان العام لم يعمد، بأي حال من اﻷحوال، إلى الانتقاص من التزام الحكومة بالاتفاقية. |
La ratificación de la Convención sobre las armas químicas subraya de nuevo la adhesión del Gobierno de Unidad Nacional a la no proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وتصديقنا على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية يؤكد مرة أخرى التزام حكومة الوحدة الوطنية بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Marruecos celebraba la adhesión del Gobierno a los derechos humanos, la democracia y el estado de derecho. | UN | ورحب المغرب بالتزام الحكومة بحقوق الإنسان وبالديمقراطية وسيادة القانون. |
El Gabinete ha aprobado la adhesión del Gobierno de Barbados a las convenciones siguientes: | UN | 41 - أقر مجلس الوزراء انضمام حكومة بربادوس إلى الاتفاقيات التالية: |
La adhesión del Gobierno de la República Islámica del Pakistán a la [Convención] se supedita a las disposiciones de la Constitución de la República Islámica del Pakistán. | UN | إعــلان إن انضمام حكومة جمهورية باكستان الإسلامية [إلى هذه الاتفاقية] مرهون بأحكام دستور جمهورية باكستان الإسلامية. |
adhesión del Gobierno DE GUATEMALA AL PROTOCOLO CONTRA EL TRAFICO ILÍCITO DE MIGRANTES POR TIERRA, MAR Y AIRE, QUE COMPLEMENTA LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA LA DELINCUENCIA ORGANIZADA TRANSNACIONAL. | UN | انضمام حكومة غواتيمالا إلى بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة |
adhesión del Gobierno DE GUATEMALA AL PROTOCOLO PARA PREVENIR, REPRIMIR Y SANCIONAR LA TRATA DE PERSONAS ESPECIALMENTE MUJERES Y NIÑOS, QUE COMPLEMENTA LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA LA DELINCUENCIA ORGANIZADA TRANSNACIONAL. | UN | انضمام حكومة غواتيمالا إلى بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة |
La adhesión del Gobierno de la República Islámica del Pakistán a la Convención se supedita a las disposiciones de la Constitución de la República Islámica del Pakistán. | UN | إن انضمام حكومة جمهورية باكستان الإسلامية [إلى هذه الاتفاقية] مرهون بأحكام دستور جمهورية باكستان الإسلامية. |
No obstante, la declaración general no pretendía en modo alguno menoscabar la adhesión del Gobierno a la Convención. | UN | بيد أن البيان العام لم يعمد، بأي حال من اﻷحوال، إلى الانتقاص من التزام الحكومة بالاتفاقية. |
Por ese motivo, desde esta tribuna quiero reafirmar la adhesión del Gobierno del Congo al respeto de la soberanía y la integridad territorial de la República Democrática del Congo. | UN | لذلك، أريد أن أؤكد مجددا التزام الحكومة الكونغولية باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامة أراضيها. |
La inexistencia de garantías procesales en todo el país puso asimismo en duda la adhesión del Gobierno a la protección de los derechos humanos. | UN | وغياب الضمانات بإجراء محاكمة عادلة في مختلف أرجاء البلد وضع موضع الشك التزام الحكومة بحماية حقوق الإنسان. |
En dicho documento se hace patente la firme adhesión del Gobierno del Sudán al pleno despliegue de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur. | UN | وتبين هذه النتائج التزام حكومة السودان القوي بالنشر الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Al tiempo que le trasmito esta información, quiero reiterar la adhesión del Gobierno del Sudán a la solución pacífica de los conflictos en todas las regiones. | UN | وفي سياق المعلومات الواردة أعلاه، أود أن أؤكد مجددا التزام حكومة السودان بتسوية النزاعات سلميا في كافة المناطق. |
La adhesión del Gobierno de Malawi a la no proliferación se pone de manifiesto en su condición de Estado parte en los siguientes instrumentos internacionales: | UN | إن التزام حكومة ملاوي بعدم الانتشار يدلل عليه وضعها كدولة طرف في الصكوك الدولية التالية: |
Tras la exposición informativa, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la adhesión del Gobierno de Bougainville a la búsqueda de una solución política, así como el hecho de que el proceso hubiera entrado en la etapa constitucional. | UN | وعقب الإحاطة، رحب أعضاء المجلس بالتزام الحكومة في بوغانفيل بإجراء تسوية سياسية، وكذلك بحقيقة أن العملية قد دخلت الآن مرحلتها الدستورية. |
También celebra la adhesión del Gobierno de Burundi a un diálogo político amplio entre todas las partes en el marco del proceso de Arusha. | UN | كما يرحب بالتزام حكومة بوروندي بالحوار السياسي الشامل بين جميع اﻷطراف في إطار عملية أروشا. |
14. Acoge con beneplácito la adhesión del Gobierno de Myanmar, el 22 de julio de 1997, a la Convención sobre Todas las Formas de Discriminación contra la MujerResolución 34/180, anexo. | UN | ١٤ - ترحب بانضمام حكومة ميانمار في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)٢٠(؛ |
Los esfuerzos desplegados por el ACNUR en el Caribe para lograr la adhesión a las convenciones sobre refugiados y apátridas recibieron un impulso por la adhesión del Gobierno de Saint Kitts y Nevis a la Convención de 1951 sobre los refugiados en febrero de 2002. | UN | 70 - وفي منطقة البحر الكاريبي، اكتسبت جهود المفوضية لتأمين الانضمام إلى اتفاقات اللاجئين واتفاقية انعدام الجنسية زخماً جديداً عندما انضمت حكومة سانت كيتس ونيفس إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 في شـباط/فبراير 2002. |
a) Declaración: " La adhesión del Gobierno de la República Islámica del Pakistán (a la antedicha Convención) queda supeditada a las disposiciones de la Constitución de la República Islámica del Pakistán. " | UN | (أ) بيان " يخضع انضمام جمهورية باكستان الإسلامية إلى الاتفاقية المذكورة لأحكام دستور جمهورية باكستان الإسلامية " . |
21. Este compromiso comprende dos elementos. El primero, que incluye la adhesión del Gobierno a los principios y normas orientados a garantizar y proteger la plena observancia de los derechos humanos, se examinará mediante la verificación de los derechos considerados prioritarios por el Acuerdo (párrs. 24 a 86). | UN | ٢١ - يتضمن هذا الالتزام عنصرين، أولهما تقيد الحكومة بالمبادئ والقواعد الرامية إلى ضمان وحماية المراعاة التامة لحقوق الانسان، وسيجري تقييمه من خلال التحقق من حالة الحقوق التي يعتبرها الاتفاق ذات أولوية )الفقرات ٢٤ - ٨٦(. |