Participamos activamente en la elaboración del Protocolo adicional a la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo. | UN | ونشارك بحماس في تطوير البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب. |
Protocolo adicional a la Convención Americana de derechos humanos relativo a la pena de muerte | UN | البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلق بعقوبة الإعدام |
Desde 1998 la República Checa también es Parte en la Convención sobre los derechos humanos y la medicina biológica junto al Protocolo adicional a la Convención para la protección de los derechos humanos y la dignidad del ser humano respecto de las aplicaciones de la biología y la medicina, así como sobre la prohibición de clonar seres humanos. | UN | والجمهورية التشيكية طرف أيضاً في اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي منذ عام 1998، وذلك بالإضافة إلى البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاقية من أجل حماية حقوق الإنسان وكرامة الإنسان فيما يتعلق بتطبيق البيولوجيا والطب، وحظر استنساخ بني البشر. |
Entre estos últimos instrumentos figura la Convención sobre los Derechos del Niño (art. 23); la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos (párr. 4 del art. 18); y el Protocolo adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en materia de derechos económicos, sociales y culturales (art. 18). | UN | وهي تشتمل على اتفاقية حقوق الطفل )المادة ٣٢(، والميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب )المادة ٨١)٤((، والبروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية )المادة ٣١(. |
:: Protocolo adicional a la Convención Interamericana sobre Exhortos o Cartas Rogatorias | UN | :: البروتوكول الإضافي لاتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة برسائل الطلبات؛ |
En el comunicado se reiteraba también la Declaración de Dakar y la propuesta de elaborar un protocolo adicional a la Convención de Argel de 1999. | UN | وكرر البيان أيضا التأكيد على إعلان داكار واقتراحه الرامي إلى إعداد بروتوكول إضافي لاتفاقية الجزائر لعام 1999. |
- Protocolo adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en Materia de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Artículo 11). | UN | :: المادة 11 من البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El Gobierno de su país está firmemente opuesto a la clonación con fines de reproducción de seres humanos y ha apoyado el primer protocolo adicional a la Convención Europea de Derechos Humanos y Biomedicina, que prohíbe la clonación de seres humanos con fines de reproducción. | UN | وإن حكومته تعارض بحزم استنساخ البشر لأغراض التكاثر، وأيدت البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والطب الإحيائي، التي تحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
En un período difícil para el control de armamentos el éxito de las negociaciones de un protocolo adicional a la Convención sobre ciertas armas convencionales es bienvenido. | UN | وفي فترة عصيبة من تاريخ مراقبة الأسلحة، يحظى نجاح المفاوضات بشأن البروتوكول الإضافي للاتفاقية المتعلقة ببعض الأسلحة التقليدية بالكثير من الترحيب. |
El Protocolo adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en materia de derechos económicos, sociales y culturales de 1988 se centra en la obligación de los Estados de promover los derechos humanos en materia de derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ويركز البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لعام 1988 على واجب الدولة أن تعزز تلك الحقوق. |
Protocolo adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en Materia de Derechos Económicos, Sociales y Culturales - Protocolo de San Salvador (1988); entró en vigor el 16 de noviembre de 1999, ratificado por 13 Estados. | UN | :: البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان في مجالات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - وبروتوكول سان سلفادور (1988) دخل حيز النفاذ في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، وصادقت عليه 13 دولة. |
Cabe señalar dos textos: el primero es el Protocolo adicional a la Convención americana sobre derechos humanos en materia de derechos económicos, sociales y culturales (Protocolo de San Salvador) de 1988, ratificado por 11 Estados. | UN | وتجدر الإشارة بهذا الصدد إلى نصين: الأول هو البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (بروتوكول سان سلفادور) لعام 1988، الذي صدقت عليه 11 دولة. |
En el continente americano, el Protocolo de San Salvador, propiamente nombrado, el Protocolo adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos, que entró en vigor en el año 2000, reconoce los derechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho a la alimentación32. | UN | وفي القارة الأمريكية، يعترف بروتوكول سان سلفادور، وتسميته الصحيحة هي البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان الذي بدأ سريانه في عام 2000، بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في الغذاء(32). |
Entre estos últimos instrumentos figura la Convención sobre los Derechos del Niño (art. 23); la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos (párr. 4 del art. 18); y el Protocolo adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en materia de derechos económicos, sociales y culturales (art. 18). | UN | وهي تشتمل على اتفاقية حقوق الطفل )المادة ٣٢(، والميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب )المادة ٨١)٤((، والبروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية )المادة ٣١(. |
Entre estos últimos instrumentos figura la Convención sobre los Derechos del Niño (art. 23); la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos (párrafo 4 del artículo 18); y el Protocolo adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en materia de derechos económicos, sociales y culturales (art. 18). | UN | وهي تشتمل على اتفاقية حقوق الطفل (المادة 23)، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب (المادة 18(4))، والبروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المادة 13). |
:: La ratificación del protocolo adicional a la Convención; | UN | التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
Protocolo adicional a la Convención relativa al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera (CMR) relativo al uso de la carta de porte electrónica. | UN | البروتوكول الإضافي لاتفاقية عقد نقل البضائع الدولي الطرقي المتعلق بإذن الشحن الإلكتروني. |
También destacó los debates en curso acerca de la necesidad de un protocolo adicional a la Convención para la Prevención y Sanción del Delito de Genocidio. | UN | كما سلط الضوء على المناقشات الجارية بشأن ضرورة وضع بروتوكول إضافي لاتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
Nueva Zelandia presta apoyo al llamamiento de concertar un protocolo adicional a la Convención a fin de ampliar la protección jurídica al personal de las Naciones Unidas de contratación local. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للدعوة ﻹعداد بروتوكول إضافي يلحق بالاتفاقية لتوسيع نطاق توفير الحماية القانونية لموظفي اﻷمم المتحدة المحليين. |
Islandia ha suscrito el Protocolo adicional a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente de mujeres y de niños, y prevé ratificarla en 2003. | UN | وقد وقَّعت أيسلندا على البروتوكول الخاص بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، وهو البروتوكول المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومن المتوقع أن تصدق عليه في سنة 2003. |
17. Protocolo adicional a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, de 13 de octubre de 1995 | UN | 17- البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر وبروتوكولاتها، 13 تشرين الأول/أكتوبر 1995 |