Informe del Secretario General sobre el problema de los gastos adicionales derivados de las variaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio | UN | تقرير الأمين العام عن مشكلة النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات |
2. Gastos adicionales derivados de la inflación y los tipos de cambio | UN | 2 - النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات |
Un simple trato de venta de neumáticos por valor de 590.000 dólares no justifica ni el extraordinario hermetismo ni los gastos adicionales derivados de los servicios de la filial de Liechtenstein. | UN | ولا يمكن تبرير السرية غير العادية ولا النفقة الإضافية الناجمة عن خدمات شركة ليختنشتاين بمجرد صفقة إطارات تبلغ 000 590 دولار. |
Recursos adicionales derivados de las decisiones adoptadas por el Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones | UN | الاحتياجات الإضافية الناشئة عن مقررات اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية |
Como resultado de ello, los costos adicionales derivados de la estructura regional no requieren más créditos que los ya consignados. | UN | ونتيجة لذلك، لا تتطلب التكاليف الإضافية الناشئة عن الهيكل الإقليمي زيادة في المخصصات. |
Se recordará que en virtud del procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, cada bienio se establece un fondo para imprevistos para hacer frente a gastos adicionales derivados de mandatos legislativos no previstos en el presupuesto por programas aprobado. | UN | 6 - جدير بالذكر أن صندوقا للطوارئ ينشأ كل فترة سنتين بموجب الإجراء الذي حددته الجمعية العامة في قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، لاستيعاب النفقات الإضافية المترتبة على الولايات التشريعية التي لم يرصد لها أي اعتماد في الميزانية البرنامجية المعتمدة. |
846. Además de las escuelas bilingües, también se destinan fondos a costear los gastos adicionales derivados de la enseñanza bilingüe. | UN | 846- وبالإضافة إلى المدارس الثنائية اللغات نوفر أيضاً التمويل لتغطية التكاليف الإضافية الناجمة عن التعليم بلغتين. |
Los gastos adicionales derivados de las consecuencias financieras para el presupuesto por programas y de las estimaciones revisadas deben estar dentro del nivel de recursos del fondo para imprevistos. | UN | ويجب حصر النفقات الإضافية الناجمة عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة ضمن مستوى صندوق الطوارئ. |
Cronología de las propuestas presentadas y las medidas adoptadas por la Asamblea General respecto de una solución general a los gastos adicionales derivados de las variaciones de las tasas de infracción y los tipos de cambio | UN | التسلسل الزمني للأحداث فيما يخص المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة والإجراءات التي اتخذتها بشأن مسألة إيجاد حل شامل لمشكلة النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلب أسعار العملات |
En el primer caso, una compañía aérea presentó una reclamación de indemnización por los costos adicionales derivados de la modificación de la ruta de sus aeronaves de pasajeros para evitar sobrevolar territorio libio. | UN | ففي الحالة الأولى، قدمت إحدى شركات الطيران طلبا للحصول على تعويض عن التكاليف الإضافية الناجمة عن تغيير مسار طائراتها المخصصة لنقل الركاب تفاديا للتحليق فوق الأراضي الليبية. |
Por su parte, las misiones receptoras habían sufragado los gastos directamente atribuibles a los desplazamientos a los lugares de operación de esas misiones y desde esos lugares, así como los gastos adicionales derivados de circunstancias operacionales. | UN | ومن جهة أخرى، تولت البعثات التي تلقت الأفراد المسؤولية عن تغطية التكاليف التي تعزى مباشرة إلى تحركات الأفراد من العمليات وإليها في تلك البعثات، فضلا عن التكاليف الإضافية الناجمة عن الظروف التشغيلية. |
El Comité señaló que en la resolución 41/213 se pedía una solución amplia al problema de los gastos adicionales derivados de la inflación y las fluctuaciones monetarias. | UN | 50 - ولاحظت اللجنة أن القرار 41/213 يدعو إلى التوصل إلى حل شامل لمشكلة النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلب أسعار العملات. |
Los costos de transporte adicionales derivados de los medios de transporte, que suelen ser poco eficientes, aumentan su falta de competitividad. | UN | وتكاليف النقل الإضافية الناشئة عن ترتيبات نقل تتسم في الكثير من الأحيان بعدم الكفاءة تزيد من افتقارها إلى القدرة على المنافسة. |
Se indican a continuación los costos adicionales derivados de la entrada en vigor de la Convención. | UN | 20 - ترد أدناه التكاليف الإضافية الناشئة عن دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
La Comisión Consultiva señala que en el pasado ha formulado extensas observaciones acerca de la cuestión de los gastos adicionales derivados de la inflación y de las fluctuaciones monetarias. | UN | 100 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه سبق لها أن علقت بتعمّق على مسألة النفقات الإضافية الناشئة عن التضخم وتقلب أسعار العملة. |
En 2008, la empresa Alimport, por concepto de costos adicionales derivados de los obstáculos a las transacciones que se realizan con los Estados Unidos, tuvo pérdidas del orden de los 154,9 millones de dólares. | UN | وفي عام 2008، خسرت شركة " ألينبورت " ، قرابة 154.9مليون دولار من جراء التكاليف الإضافية الناشئة عن العقبات على المعاملات التي تتم مع الولايات المتحدة. |
Gastos adicionales derivados de la presencia de Jefes de Estado y otros dignatarios (seguridad, aterrizaje y otros gastos), en comparación con los gastos en Viena. | UN | :: النفقات الإضافية الناشئة عن مشاركة رؤساء دول وشخصيات مرموقة أخرى (الأمن، ورسوم الهبوط بالمطارات، وغير ذلك)، مقارنة بالنفقات المماثلة في فيينا؛ |
Se recordará que en virtud del procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, cada bienio se establece un fondo para imprevistos para hacer frente a gastos adicionales derivados de mandatos legislativos no previstos en el presupuesto por programas aprobado. | UN | 7 - جدير بالإشارة أنه بموجب الإجراء الذي حددته الجمعية العامة في قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، ينشأ كل فترة سنتين صندوق للطوارئ لاستيعاب النفقات الإضافية المترتبة على الولايات التشريعية التي لم يرصد لها أي اعتماد في الميزانية البرنامجية المعتمدة. |
Cabe recordar que, con arreglo al procedimiento establecido por la Asamblea General en las resoluciones 41/213 y 42/211, para cada bienio se establece un fondo para imprevistos a fin de sufragar los gastos adicionales derivados de mandatos legislativos para los que no se hayan previsto fondos en el presupuesto por programas. | UN | 14 - تجدر الإشارة إلى أنه وفقا للإجراء الذي وضعته الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211، يُنشأ صندوق طوارئ لكل فترة سنتين لتغطية النفقات الإضافية المترتبة على ولايات تشريعية لم ترصد لها مخصصات في الميزانية البرنامجية المعتمدة أو المقترحة. |
Como se recordará, con arreglo a los procedimientos estipulados por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213, de 19 de diciembre de 1986, y 42/211, de 21 de diciembre de 1987, se establece un fondo para imprevistos para cada bienio, a fin de sufragar los gastos adicionales derivados de mandatos legislativos cuya financiación no se haya previsto en el presupuesto por programas. | UN | 24 - ويُذكر أنه بموجب الإجراءات التي أرستها الجمعية العامة في قراريها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، يُنشأ صندوق للطوارئ لكل فترة سنتين لاستيعاب النفقات الإضافية المترتبة على ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية. |
Se recordará que, con arreglo al procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, se estableció un fondo para imprevistos para cada bienio a fin de dar cabida a los gastos adicionales derivados de mandatos legislativos no previstos en el presupuesto por programas o en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | 13 - وتجدر الإشارة إلى أنه بموجب الإجراء الذي وضعته الجمعية العامة في قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، يتم إنشاء صندوق طوارئ لكل فترة سنتين للوفاء بالنفقات الإضافية المترتبة عن الولايات التشريعية التي لم تُرصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة أو المعتمدة. |
De acuerdo con la resolución 41/213 de la Asamblea General, se estableció respecto de cada bienio un fondo para imprevistos a fin de dar cabida a los gastos adicionales derivados de mandatos legislativos no previstos en el presupuesto por programas ni en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة 41/213، أنشئ صندوق للطوارئ لكل فترة سنتين لاستيعاب النفقات الإضافية التي تنشأ عن الولايات التشريعية التي لم تُدرج لها مخصصات في الميزانية البرنامجية المعتمدة أو المقترحة. |
Por otra parte, se informó a la Comisión de que los saldos no utilizados se aprovecharían para sufragar gastos adicionales derivados de la aplicación de las decisiones de la Asamblea General relativas a la armonización de las condiciones de servicio. | UN | وأبُلغت اللجنة أيضا بأن هذه الأرصدة غير المنفقة ستستخدم لتغطية أي تكاليف إضافية تنشأ عن تنفيذ مقررات الجمعية العامة فيما يتعلق بمواءمة شروط الخدمة. |
Sin embargo, la Comisión Consultiva no ha recomendado ninguna reducción de las estimaciones, ya que los desembolsos adicionales derivados de sus recomendaciones que figuran en los párrafos 15 y 16 podrían absorber en parte las economías mencionadas en los otros párrafos. | UN | واستدرك قائلا إن اللجنة لم توص بأي تخفيض في التقديرات، إذ أن النفقات اﻹضافية الناشئة عن توصياتها الواردة في الفقرتين ١٥ و ١٦ قد تقابل جزئيا الوفورات المشار إليها في الفقرات اﻷخرى. |