"adicionales en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إضافية في
        
    • إضافية خلال
        
    • إضافية لفترة
        
    • الإضافية في
        
    • إضافي في إطار
        
    • اضافية في
        
    • إضافية إلى
        
    • إضافية تحت
        
    • إضافيتين في
        
    • اﻹضافية غير الدائمة في مجلس اﻷمن
        
    • اﻻضافية في
        
    • إضافيين في جدول
        
    Examinará igualmente las solicitudes de inclusión de temas adicionales en el programa y presentará recomendaciones sobre ellas a la Reunión. UN ويقوم المكتب، باﻷسلوب نفسه، بدراسة طلبات إدراج بنود إضافية في جدول اﻷعمال ويرفع التوصيات بشأنها إلى الاجتماع.
    La delegación de Ucrania cree firmemente que deben asignarse asientos adicionales en el Consejo de Seguridad a todos los grupos regionales. UN فوفد أوكرانيا يعتقد اعتقادا جازما بأنه ينبغي أن توفر مقاعد إضافية في مجلس اﻷمن لجميع المجموعات اﻹقليمية.
    Todas las demás opciones habrían hecho necesario que se efectuaran consignaciones adicionales en el bienio próximo, principalmente para modificar sistemas obsoletos, los cuales, de cualquier manera habría que adaptar para que pudieran seguir empleándose a partir del año 2000. UN وكانت جميع الخيارات اﻷخرى ستؤدي إلى احتياج اعتمادات إضافية خلال فترة السنتين القادمة، لا سيما لتعديل النظم القائمة التي عفا عليها الزمن، والتي سيلزم تطويعها، على أي حال، لتصبح مواكبة لسنة ٢٠٠٠.
    Como no hay indicación alguna de que haya de disponerse de recursos adicionales en el futuro próximo, la oradora se pregunta cómo puede la Secretaría considerar que es viable la aplicación de la resolución. UN وقالت إنه لا توجد إشارة إلى توافر موارد إضافية خلال الفترة القادمة، وأنها لهذا تتساءل كيف ترى اﻷمانة مع ذلك إمكانية تنفيذ القرار المذكور.
    Por consiguiente, se prevé que no se solicitarán consignaciones adicionales en el bienio 2006-2007. UN وتبعاً لذلك، لن يلزم طلب رصد أية اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2006-2007.
    El aumento obedece a necesidades adicionales en el subprograma 1B. UN وتعزى هذه الزيادة إلى الاحتياجات الإضافية في إطار البرنامج الفرعي 1 باء.
    9. Si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución A/C.2/48/L.24, no se necesitarán créditos adicionales en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. UN ٩ - في حالة اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/C.2/48/L.24 لن يلزم أي اعتماد إضافي في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Sus disposiciones obligatorias para la solución de las controversias, basadas en la Parte XV de la Convención, proporcionan salvaguardias adicionales en el caso de que estas medidas no sean aplicadas debidamente. UN وتتيح أحكامه الالزامية لتسوية المنازعات استنادا الى اﻷحكام الواردة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية ضمانات إضافية في حالة عدم تنفيذ هذه التدابير على النحو الواجب.
    Considero que simplemente no necesitamos palabras adicionales en el párrafo 3. UN وأعتقد أننا ببساطـــة لا نحتـــاج الــى أية كلمات إضافية في الفقرة ٣.
    Se necesitarán esfuerzos adicionales en el futuro para asegurarse de que las deliberaciones en la Asamblea General y en la Comisión de Derechos Humanos sean más productivas y tengan mayores probabilidades de conducir al consenso. UN وأشار إلى ضرورة بذل جهود إضافية في المستقبل لضمان أن تكون المناقشات التي تدور في الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان أكثر جدوى وأن يزداد احتمال توصلها إلى اتفاق في اﻵراء.
    El despliegue de tropas adicionales en el marco de la UNAMSIL y la aplicación prevista del Programa de desarme, desmovilización y reintegración crearon expectativas respecto al restablecimiento de la paz. UN وأثار وزع قوات إضافية في إطار بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وما يتوقع من تنفيذ لبرنامج نزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة الإدماج الأمل بعودة السلام.
    Solicitudes de inclusión de temas adicionales en el programa del quincuagésimo sexto período de sesiones UN طلبات إدراج بنود إضافية في جدول أعمال الدورة السادسة والخمسين
    Se insistió en que no se incorporaran tareas adicionales en el programa de trabajo aprobado por el Foro. UN وتم التشديد على ضرورة ألا تُدمَج مهام إضافية في برنامج العمل الذي اعتمده المنتدى.
    3. Toda explicación o declaración que presente un Estado Parte en cumplimiento del presente artículo se notificará, por conducto del Secretario General, al autor de la comunicación, quien podrá presentar por escrito información u observaciones adicionales en el plazo que fije el Comité. UN 3 أية شروح أو بيانات تقدمها الدولة الطرف عملا بهذه المادة تحال، عن طريق الأمين العام، إلى صاحب البلاغ الذي يجوز له أن يقدم أية معلومات أو ملاحظات خطية إضافية خلال مُهَل محددة.
    3. Toda explicación o declaración que presente un Estado Parte en cumplimiento del presente artículo se notificará, por conducto del Secretario General, al autor de la comunicación, quien podrá presentar por escrito información u observaciones adicionales en el plazo que fije el Comité. UN 3 أية شروح أو بيانات تقدمها الدولة الطرف عملا بهذه المادة تحال، عن طريق الأمين العام، إلى صاحب البلاغ الذي يجوز له أن يقدم أية معلومات أو ملاحظات خطية إضافية خلال مُهَل محددة.
    Además, se ha comunicado a los países que aportan contingentes que la percepción de reembolsos adicionales en el año en curso dependerá de que se paguen las cuotas. Esa situación hace recaer una carga económica injusta en los países en desarrollo. UN وقد أبلغت البلدان المساهمة بقوات بأنها لن تتلقى دفعات إضافية خلال السنة ما لم تتلق الأمم المتحدة اشتراكات أخرى، مما يفرض على البلدان النامية عبئا اقتصاديا بغير وجه حق.
    Por consiguiente, no se necesitarían créditos adicionales en el bienio 2008-2009 como resultado de la aprobación de esta resolución. UN ولذلك لن يلزم رصد اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2008-2009 نتيجة اعتماد القرار.
    Se han ampliado los servicios de correo telefónico integrando lugares adicionales en el sistema telefónico de la Sede de las Naciones Unidas. UN وتم توسيع خدمات الاتصالات الصوتية بدمج عدد من المواقع الإضافية في نظام هاتف المقر الرئيسي للأمم المتحدة.
    En cuanto a la propuesta de desplegar un numero mayor de oficiales de seguridad en los puntos de entrada al garaje, observa que se han solicitado 88 oficiales de seguridad adicionales en el contexto de los proyectos destinados a fortalecer la seguridad. UN وفيما يتعلق باقتراح زيادة عدد أفراد الأمن عند نقاط الدخول إلى المرآب، فقد طُلب تعيين 88 ضابط أمن إضافي في إطار تعزيز مشاريع الأمن.
    2. Construcción de módulos adicionales en el edificio norte de la Comisión UN ٢ - تشييد وحدات اضافية في المبنى الشمالي للجنة الاقتصادية
    Apoyamos firmemente la incorporación de elementos adicionales en el proceso de paz que permitan superar el riesgo de estancamiento generado por la persistente obstinación de los serbios de Bosnia. UN ونؤيد بقوة إدخال عناصر إضافية إلى عملية السلم للتغلب على خطر الجمود الذي يولده عناد صرب البوسنة.
    Un número mayor al previsto de envíos de Kuwait al Iraq y entre localidades del Iraq también causó gastos adicionales en el rubro de gastos relacionados con fletes. UN وأدت زيادة الشحنات من الكويت إلى العراق وداخل العراق عما كان متوقعا أيضا إلى تكبد نفقات إضافية تحت بند التكاليف المتصلة بالشحن. مشاريع الأثر السريع
    En comparación con la resolución aprobada el año pasado, el proyecto de resolución contiene dos párrafos adicionales en el preámbulo y cuatro nuevos párrafos en la parte dispositiva. UN ويتضمن مشروع القرار هذا، مقارنة بالقرار الصادر العام الماضي، فقرتين إضافيتين في ديباجته وأربع فقرات إضافية في منطوقه.
    FRECUENTE PARA MIEMBROS NO PERMANENTES adicionales en el UN المقاعد اﻹضافية غير الدائمة في مجلس اﻷمن
    Las medidas adicionales en el protocolo modelo serán directamente pertinentes con la aplicación de una convención de cesación. UN وستكون التدابير اﻹضافية في البروتوكول النموذجي ذات صلة مباشرة بتنفيـــذ اتفاقية للكف.
    Organización de los trabajos, aprobación del programa y asignación de temas: solicitud de inclusión de temas adicionales en el programa UN تنظيم الأعمال، وإقرار جدول الأعمال، وتوزيع البنود: طلب إدراج بندين إضافيين في جدول الأعمال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus