"adjunta a la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طيه
        
    • طي
        
    • المرفق المقدم
        
    • طيا
        
    • رفق
        
    • الجدول المرافق
        
    • مرفقاً بهذه الرسالة
        
    • مرفق بهذه الرسالة
        
    Se adjunta a la presente un aide-mémoire sobre las promesas de Túnez. UN ومرفقة طيه مذكرة تورد ما تلتزم به تونس من تعهدات.
    Tengo el honor de transmitir adjunta a la presente la carta dirigida a usted por el Excmo. Sr. Radoje Kontic, Vicepresidente del Gobierno Federal de Yugoslavia. UN أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة الموجهة إليكم من سعادة السيد رادوي كونتيتش نائب رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    De conformidad con el artículo 20 del reglamento, se adjunta a la presente un memorando explicativo relativo a la solicitud de mi Gobierno. UN ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي، مرفق طيه مذكرة إيضاحية بشأن طلب حكومتي.
    Se adjunta a la presente una nueva adición que abarca los acontecimientos ocurridos con posterioridad a esos informes. Le quedaría muy agradecido si esta adición pudiera señalarse a la atención del Consejo de Seguridad. UN وتجدون طي هذه المذكرة إضافة أخرى تتناول التطورات اللاحقة، وأكون ممتنا إذا أمكن توجيه انتباه مجلس اﻷمن إلى هذه اﻹضافة.
    La Secretaría adjunta a la presente, para información del Comité Preparatorio, el informe del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas, publicado solamente en inglés. UN تُعمم اﻷمانة العامة طيه لعلم اللجنة التحضيرية التقرير المرفق المقدم من برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وهو متاح باللغة الانكليزية.
    Se adjunta a la presente nota una lista de los miembros del Comité cuyo mandato expiró el 31 de diciembre de 1992. UN وترفق طيا بهذه المذكرة قائمة بأسماء أعضاء اللجنة الذين انتهت فترة عضويتهم في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    De conformidad con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, se adjunta a la presente carta un memorando explicativo sobre esa solicitud. UN وعملا بأحكام المادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، ترد رفق هذه الرسالة مذكرة توضيحية بشأن هذا الطلب.
    Las autoridades iraquíes pertinentes, a partir del cuadro que se adjunta a la presente carta, han determinado las siguientes violaciones: UN وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات وكما يلي:
    Se adjunta a la presente el calendario completo de reuniones para el resto de 1995, ajustado en la forma indicada. UN ومرفق طيه كامل الجدول الزمني لاجتماعات الفترة المتبقية من عام ٥٩٩١ بعد تعديله على هذا النحو.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 9, se adjunta a la presente un ejemplar del acuerdo. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ٩، نرسل لكم طيه نسخة من الاتفاق.
    El primer informe del Grupo, que se adjunta a la presente, es una nueva muestra de que la reforma de la gestión ya está en marcha en las Naciones Unidas. UN ومرفق طيه أول تقرير أعده ذلك الفريق. وهو دليل آخر على أن الاصلاح اﻹداري قد قطع شوطا طيبا في اﻷمم المتحدة.
    Se adjunta a la presente un informe sobre los resultados de esta visita a Bagdad. UN وتجدون طيه تقريرا عن نتائج هذه الزيارة لبغداد.
    Transmito adjunta a la presente carta la declaración formulada por los dirigentes de Yugoslavia en relación con la masacre de Staro Gradsko (véase el anexo). UN ومرفق طيه بيان القيادة اليوغوسلافية المتعلق بالمذبحة التي وقعت في ستارو غرادسكو.
    La información que he recibido de la MONUC en atención a la petición del Consejo figura adjunta a la presente carta. UN وتجدون طيه المعلومات التي تلقيتها من بعثة منظمة الأمم المتحدة استجابة لطلب المجلس.
    Tengo el honor de dirigirme a usted a los efectos de solicitarle que el documento que se adjunta a la presente sea circulado como documento del Consejo de Seguridad. UN يشرفني أن أتوجه اليكم بالتماس تعميم الوثيقة المرفقة طي هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Con arreglo al artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, se adjunta a la presente carta un memorando explicativo. UN ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، ترفق طي هذه الرسالة مذكرة توضيحية.
    La Secretaría adjunta a la presente, para información del Comité Preparatorio, el informe del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, publicado solamente en inglés. UN تعمم اﻷمانة العامة طي هذه المذكرة لعلم اللجنة التحضيرية التقرير المرفق المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وهو متاح بالانكليزية فقط.
    La Secretaría adjunta a la presentte, para información del Comité Preparatorio, el informe del Fondo Monetario Internacional, publicado solamente en inglés. UN تعمم اﻷمانة العامة طي هذه المذكرة لعلم اللجنة التحضيرية التقرير المرفق المقدم من صندوق النقد الدولي، وهو متاح بالانكليزية فقط.
    Se adjunta a la presente una breve declaración sobre el interés y la capacidad al respecto del FIDA y suministraré gustosamente toda la información que el CIND precise en la consideración de este asunto. UN ويرفق طيا بيان مقتضب يظهر اهتمام الصندوق وقدرته، وسأكون مسرورا بتقديم أية معلومات اضافية قد تطلبها لجنة التفاوض الحكومية الدولية لدى النظر في هذه المسألة.
    La Secretaría adjunta a la presente, para información del Comité Preparatorio, el informe de la Organización Internacional del Trabajo, publicado en español, francés e inglés. UN تعمم اﻷمانة العامة طيا لعلم اللجنة التحضيرية التقرير المرفق المقدم من منظمة العمل الدولية، وهو متاح باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية.
    Por instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta a la presente la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Azerbaiyán. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذا بياناً صادراً عن وزارة خارجية جهورية أذربيجان.
    Se adjunta a la presente una copia de la Declaración emitida por el Organismo de Control de Armamentos y Desarme en Washington con ocasión del 27º aniversario de la apertura a la firma del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN تجدون رفق هذا صورة من بيان صدر عن الوكالة اﻷمريكية لمراقبة اﻷسلحة ونزع السلاح بواشنطن بمناسبة الذكرى السابعة والعشرين لفتح باب التوقيع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Las autoridades iraquíes competentes han verificado dichas violaciones incluyéndolas en una relación que se adjunta a la presente carta, cuyo contenido se resume a continuación: UN وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات وكما يلي:
    Se adjunta a la presente el texto completo de la enmienda propuesta. UN ويرد النص الكامل للتعديل المقترح مرفقاً بهذه الرسالة.
    Se adjunta a la presente el texto de la enmienda propuesta. UN ونص التعديل المقترح مرفق بهذه الرسالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus