"adjunto a la presente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أرفق طيه
        
    • المرفقة بهذا
        
    • وأرفق طيه
        
    • أودعكم ربطا
        
    • أودعكم طيه
        
    • تجدون طيه
        
    • وأرفق طي هذه
        
    • وتجدون طيه
        
    • وأود بهذه الرسالة أن أقدم
        
    • أرفق طيا
        
    • إليكم طي هذه الرسالة
        
    • أقدم طيه
        
    • ومرفق طيه
        
    • طي هذا
        
    • فإني أرفق
        
    De conformidad con el artículo 20 de dicho reglamento, adjunto a la presente un memorándum explicativo y un proyecto de resolución sobre el particular. UN ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي، أرفق طيه مذكرة تفسيرية ومشروع قرار بهذا الشأن.
    adjunto a la presente un documento preparado por la Misión Permanente de Colombia con elementos para el examen de la cuestión de las armas pequeñas. UN يشرفني أن أرفق طيه وثيقة أعدتها البعثة الدائمة لكولومبيا، وتتضمن عناصر للنظر في مسألة الأسلحة الصغيرة.
    En ese sentido, y por ocupar Suriname la Presidencia Pro Tempore de la UNASUR, adjunto a la presente el texto de la mencionada declaración. UN وفي هذا الصدد، وباعتبار سورينام رئيسا مؤقتا لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية، أرفق طيه نص الإعلان المذكور آنفا.
    Decide aprobar el mandato adjunto a la presente decisión. UN يقرر اعتماد الاختصاصات المرفقة بهذا المقرر.
    adjunto a la presente, a efectos informativos, el mandato del Comité Independiente de Investigación. UN وأرفق طيه اختصاصات اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق قصد الإعلام وتوجيه نظركم إليها.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, adjunto a la presente un resumen estadístico de las violaciones perpetradas por Israel contra el Líbano entre el 15 y el 21 de diciembre de 2006 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا موجزا إحصائيا بالخروقات الإسرائيلية خلال الفترة بين 15 و 21 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    adjunto a la presente copia de una carta que hoy me dirigió el Ministro Papoulias relativa a la aplicación del párrafo 1 del artículo 1 del acuerdo provisional de fecha de hoy. UN أرفق طيه نسخة من رسالة وجهها إليﱠ اليوم الوزير بابولياس بشأن تنفيذ الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاق المؤقت المحرر بتاريخ اليوم.
    También adjunto a la presente la respuesta que envié al Sr. Somol el 14 de julio de 1997. UN كما أرفق طيه ردّي على السيد سومول بتاريخ ٤١ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    El 23 de julio de 1996, el Presidente de la Comisión, acompañado de los tres comisionados restantes y del Secretario Ejecutivo de la Comisión, me entregó el informe final de la Comisión, cuyo texto adjunto a la presente. UN وفي ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٦، قدم إلي رئيس اللجنة، وبصحبته أعضاء اللجنة الثلاثة الباقين وأمينتها التنفيذية، تقرير اللجنة النهائي. وإنني أرفق طيه نص ذلك التقرير.
    De conformidad con la resolución 1088 (1996) del Consejo de Seguridad, adjunto a la presente el 22º informe mensual sobre las operaciones de la Fuerza de Estabilización (SFOR). UN عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٨٨ )١٩٩٦(، أرفق طيه التقرير الشهري الثاني والعشرين عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار )انظر التذييل(.
    De conformidad con la resolución 1088 (1996) del Consejo de Seguridad, adjunto a la presente el informe mensual sobre las actividades de la Fuerza de Estabilización. UN وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٠٨٨ )١٩٩٦(، أرفق طيه التقرير الشهري عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار.
    En ese sentido, adjunto a la presente las opiniones de miembros del Comité que han presentado sus observaciones por escrito (véase el anexo). UN ولذا أرفق طيه آراء أعضاء اللجنة الذين قدموا تعليقات خطية (انظر المرفق).
    Decide aprobar el mandato adjunto a la presente decisión. UN يقرر اعتماد الاختصاصات المرفقة بهذا المقرر.
    adjunto a la presente una nota biográfica sobre el Sr. Annan. UN وأرفق طيه نبذة عن السيرة الشخصية للسيد عنان.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, adjunto a la presente un resumen estadístico de las violaciones perpetradas por Israel durante el mes de diciembre de 2006 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا موجزا إحصائيا بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2006 (انظر المرفق).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, adjunto a la presente un resumen estadístico de las violaciones perpetradas por Israel contra el Líbano entre el 1º y el 7 de febrero de 2007 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم طيه موجزا إحصائيا بالخروقات الإسرائيلية خلال الفترة بين 1 و 7 شباط/فبراير 2007.
    En respuesta a lo solicitado adjunto a la presente un informe amplio que me presentó la UNPROFOR. UN واستجابة للطلب المذكور أعلاه، تجدون طيه تقريرا مستفيضا قدمته لي قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    adjunto a la presente un documento de concepto en que se presenta una breve descripción de ese mecanismo. UN وأرفق طي هذه الرسالة ورقة مفاهيمية تحتوي على الملامح العامة لتلك الآلية.
    adjunto a la presente encontrará una lista de los casos de incumplimiento comunicados anteriormente. UN وتجدون طيه قائمة بالتقارير السابقة المتعلقة بعدم الامتثال.
    adjunto a la presente un calendario actualizado de los juicios y las apelaciones y señalo a su atención la necesidad de prorrogar el mandato de los magistrados permanentes y ad lítem del Tribunal. UN وأود بهذه الرسالة أن أقدم جدولاً زمنيا مستكملاً لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف، وأن ألفت انتباهكم إلى ضرورة تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة المخصصين.
    En esta oportunidad, adjunto a la presente los documentos antes mencionados. UN وبهذه المناسبة أرفق طيا الوثيقتين المذكورتين أعلاه.
    En nombre del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1572 (2004) relativa a Côte d ' Ivoire y de conformidad con el apartado d) párrafo 7 de la resolución 1584 (2005) del Consejo, tengo el honor de transmitir adjunto a la presente el informe del Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire. UN باسم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن كوت ديفوار، ووفقا للفقرة 7 (د) من قرار مجلس الأمن 1584 (2005)، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة تقرير فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار.
    De acuerdo con mi propuesta de presentar informes regulares para su transmisión al Consejo de Seguridad, conforme lo requerido por la resolución 1031 (1955) del Consejo de Seguridad, adjunto a la presente mi segundo informe periódico. UN 100- تنفيذا لاقتراحي بتقديم تقارير دورية لإحالتها إلى مجلس الأمن، وفقا لما طلبه المجلس في قراره 1031 (1995)، أقدم طيه تقريري الدوري الثاني.
    adjunto a la presente el texto original del documento de la OSCE sobre armas pequeñas y ligeras (véase el apéndice). UN ومرفق طيه النص الأصلي لوثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (انظر التذييل).
    adjunto a la presente el texto de dicha declaración, solicitándole que tenga a bien hacer que se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. UN وأود أن أحيل اليكم طي هذا نص البيان المذكور، راجيا منكم التفضل بالعمل على تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    De conformidad con la resolución 1264 (1999) del Consejo de Seguridad, de 15 de septiembre de 1999, adjunto a la presente el segundo informe periódico sobre las operaciones de la Fuerza Internacional en Timor Oriental (INTERFET) (véase el apéndice). UN عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٢٦٤ )١٩٩٩( المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، فإني أرفق التقرير الدوري الثاني عن عمليات القوة الدولية، في تيمور الشرقية INTERFET)( )انظر التذييل(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus