De conformidad con el artículo 20 de dicho reglamento, adjunto a la presente un memorándum explicativo y un proyecto de resolución sobre el particular. | UN | ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي، أرفق طيه مذكرة تفسيرية ومشروع قرار بهذا الشأن. |
adjunto a la presente un documento preparado por la Misión Permanente de Colombia con elementos para el examen de la cuestión de las armas pequeñas. | UN | يشرفني أن أرفق طيه وثيقة أعدتها البعثة الدائمة لكولومبيا، وتتضمن عناصر للنظر في مسألة الأسلحة الصغيرة. |
En ese sentido, y por ocupar Suriname la Presidencia Pro Tempore de la UNASUR, adjunto a la presente el texto de la mencionada declaración. | UN | وفي هذا الصدد، وباعتبار سورينام رئيسا مؤقتا لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية، أرفق طيه نص الإعلان المذكور آنفا. |
Decide aprobar el mandato adjunto a la presente decisión. | UN | يقرر اعتماد الاختصاصات المرفقة بهذا المقرر. |
adjunto a la presente, a efectos informativos, el mandato del Comité Independiente de Investigación. | UN | وأرفق طيه اختصاصات اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق قصد الإعلام وتوجيه نظركم إليها. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, adjunto a la presente un resumen estadístico de las violaciones perpetradas por Israel contra el Líbano entre el 15 y el 21 de diciembre de 2006 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا موجزا إحصائيا بالخروقات الإسرائيلية خلال الفترة بين 15 و 21 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
adjunto a la presente copia de una carta que hoy me dirigió el Ministro Papoulias relativa a la aplicación del párrafo 1 del artículo 1 del acuerdo provisional de fecha de hoy. | UN | أرفق طيه نسخة من رسالة وجهها إليﱠ اليوم الوزير بابولياس بشأن تنفيذ الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاق المؤقت المحرر بتاريخ اليوم. |
También adjunto a la presente la respuesta que envié al Sr. Somol el 14 de julio de 1997. | UN | كما أرفق طيه ردّي على السيد سومول بتاريخ ٤١ تموز/يوليه ٧٩٩١. |
El 23 de julio de 1996, el Presidente de la Comisión, acompañado de los tres comisionados restantes y del Secretario Ejecutivo de la Comisión, me entregó el informe final de la Comisión, cuyo texto adjunto a la presente. | UN | وفي ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٦، قدم إلي رئيس اللجنة، وبصحبته أعضاء اللجنة الثلاثة الباقين وأمينتها التنفيذية، تقرير اللجنة النهائي. وإنني أرفق طيه نص ذلك التقرير. |
De conformidad con la resolución 1088 (1996) del Consejo de Seguridad, adjunto a la presente el 22º informe mensual sobre las operaciones de la Fuerza de Estabilización (SFOR). | UN | عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٨٨ )١٩٩٦(، أرفق طيه التقرير الشهري الثاني والعشرين عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار )انظر التذييل(. |
De conformidad con la resolución 1088 (1996) del Consejo de Seguridad, adjunto a la presente el informe mensual sobre las actividades de la Fuerza de Estabilización. | UN | وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٠٨٨ )١٩٩٦(، أرفق طيه التقرير الشهري عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار. |
En ese sentido, adjunto a la presente las opiniones de miembros del Comité que han presentado sus observaciones por escrito (véase el anexo). | UN | ولذا أرفق طيه آراء أعضاء اللجنة الذين قدموا تعليقات خطية (انظر المرفق). |
Decide aprobar el mandato adjunto a la presente decisión. | UN | يقرر اعتماد الاختصاصات المرفقة بهذا المقرر. |
adjunto a la presente una nota biográfica sobre el Sr. Annan. | UN | وأرفق طيه نبذة عن السيرة الشخصية للسيد عنان. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, adjunto a la presente un resumen estadístico de las violaciones perpetradas por Israel durante el mes de diciembre de 2006 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا موجزا إحصائيا بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2006 (انظر المرفق). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, adjunto a la presente un resumen estadístico de las violaciones perpetradas por Israel contra el Líbano entre el 1º y el 7 de febrero de 2007 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم طيه موجزا إحصائيا بالخروقات الإسرائيلية خلال الفترة بين 1 و 7 شباط/فبراير 2007. |
En respuesta a lo solicitado adjunto a la presente un informe amplio que me presentó la UNPROFOR. | UN | واستجابة للطلب المذكور أعلاه، تجدون طيه تقريرا مستفيضا قدمته لي قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
adjunto a la presente un documento de concepto en que se presenta una breve descripción de ese mecanismo. | UN | وأرفق طي هذه الرسالة ورقة مفاهيمية تحتوي على الملامح العامة لتلك الآلية. |
adjunto a la presente encontrará una lista de los casos de incumplimiento comunicados anteriormente. | UN | وتجدون طيه قائمة بالتقارير السابقة المتعلقة بعدم الامتثال. |
adjunto a la presente un calendario actualizado de los juicios y las apelaciones y señalo a su atención la necesidad de prorrogar el mandato de los magistrados permanentes y ad lítem del Tribunal. | UN | وأود بهذه الرسالة أن أقدم جدولاً زمنيا مستكملاً لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف، وأن ألفت انتباهكم إلى ضرورة تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة المخصصين. |
En esta oportunidad, adjunto a la presente los documentos antes mencionados. | UN | وبهذه المناسبة أرفق طيا الوثيقتين المذكورتين أعلاه. |
En nombre del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1572 (2004) relativa a Côte d ' Ivoire y de conformidad con el apartado d) párrafo 7 de la resolución 1584 (2005) del Consejo, tengo el honor de transmitir adjunto a la presente el informe del Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire. | UN | باسم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن كوت ديفوار، ووفقا للفقرة 7 (د) من قرار مجلس الأمن 1584 (2005)، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة تقرير فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار. |
De acuerdo con mi propuesta de presentar informes regulares para su transmisión al Consejo de Seguridad, conforme lo requerido por la resolución 1031 (1955) del Consejo de Seguridad, adjunto a la presente mi segundo informe periódico. | UN | 100- تنفيذا لاقتراحي بتقديم تقارير دورية لإحالتها إلى مجلس الأمن، وفقا لما طلبه المجلس في قراره 1031 (1995)، أقدم طيه تقريري الدوري الثاني. |
adjunto a la presente el texto original del documento de la OSCE sobre armas pequeñas y ligeras (véase el apéndice). | UN | ومرفق طيه النص الأصلي لوثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (انظر التذييل). |
adjunto a la presente el texto de dicha declaración, solicitándole que tenga a bien hacer que se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأود أن أحيل اليكم طي هذا نص البيان المذكور، راجيا منكم التفضل بالعمل على تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
De conformidad con la resolución 1264 (1999) del Consejo de Seguridad, de 15 de septiembre de 1999, adjunto a la presente el segundo informe periódico sobre las operaciones de la Fuerza Internacional en Timor Oriental (INTERFET) (véase el apéndice). | UN | عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٢٦٤ )١٩٩٩( المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، فإني أرفق التقرير الدوري الثاني عن عمليات القوة الدولية، في تيمور الشرقية INTERFET)( )انظر التذييل(. |