"administración pública nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمة المدنية الوطنية
        
    • خدمة مدنية وطنية
        
    • الخدمة المدنية القومية
        
    • الخدمة المدنية للبلد
        
    • للخدمة المدنية الوطنية
        
    • بالخدمة المدنية الوطنية
        
    • الإدارة الوطنية
        
    • الخدمة الوطنية
        
    • الإدارة العامة الوطنية
        
    Continuarán los estudios sobre las dietas y los estudios encaminados a determinar cuál es la administración pública nacional mejor remunerada. UN وسيستمر اجراء دراسات بشأن بدلات الاقامة اليومية وبشأن تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا.
    Metodología para la determinación de la administración pública nacional mejor remunerada UN منهجية تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا
    Metodología para la determinación de la administración pública nacional mejor remunerada UN منهجية تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا
    Además, la Red de Recursos Humanos observó que el régimen común de las Naciones Unidas se volvía frágil por utilizar para la comparación una sola administración pública nacional. UN كذلك تلاحظ شبكة الموارد البشرية أن نظام الأمم المتحدة الموحد قد أضعفه اتخاذ خدمة مدنية وطنية واحدة فقط أساسا للمقارنة.
    Artículo 7 La administración pública nacional y otros órganos públicos UN المادة 7: الخدمة المدنية القومية وغيرها من الأجهزة العامة
    Con arreglo al principio Noblemaire, los sueldos y demás condiciones de servicio de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores se determinan en relación con los de los funcionarios de la administración pública nacional mejor remunerada. UN تتحدد المرتبات وشـروط العمل الأخـرى لموظفـي الفئـة الفنية والفئات العليـا وفقا لمبدأ نوبلمير بالرجوع إلى مرتبات وسائر شروط عمل موظفي الخدمة المدنية للبلد الأعلى أجرا.
    Otros preguntaron si la utilización de una sola administración pública nacional podía ser una solución viable. UN وأعرب آخرون عن تشككهم في إمكانية العمل بنظام يستند إلى نظام واحد للخدمة المدنية الوطنية.
    A ese respecto, se observó que antes de que se estableciera la Comisión, el principio Noblemaire se había aplicado de una forma relativamente flexible; además, incluso después que la Comisión interpretó que el principio se refería a la administración pública nacional mejor remunerada no se habían aplicado estrictamente, durante un tiempo, los niveles de la remuneración de esa administración. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن مبدأ نوبلمير كان يطبق باسلوب مرن نسبيا قبل انشاء اللجنة. وعلاوة على ذلك، فحتى بعد أن ذكرت اللجنة أن الصياغة تمت فيما يتعلق بالخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا، كانت هناك فترة لم يلتزم فيها التزاما صارما بمستويات اﻷجور المطبقة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    :: Contratación de personal para ocupar los puestos de la administración pública nacional en las Tres Zonas UN :: ملء وظائف الخدمة المدنية الوطنية في المناطق الثلاث
    No se dispone de datos sobre el porcentaje de puestos de la administración pública nacional ocupados por naturales de Darfur UN ولا تتوفر بيانات عن النسبة المئوية لوظائف الخدمة المدنية الوطنية التي يشغلها أشخاص من دارفور
    Siguieron observándose demoras en la absorción de los representantes de los sudaneses orientales en la administración pública nacional. UN ولا يزال استيعاب ممثلي شرق السودان في الخدمة المدنية الوطنية يشهد تأخيرات ملحوظة.
    Determinación de la administración pública nacional mejor remunerada con arreglo al principio Noblemaire UN ألف - تحديد الخدمة المدنية الوطنية الأعلى أجرا وفقا لمبدأ نوبلمير
    La metodología aplicable a los lugares de destino en que hay sedes exigía que se incluyera a la administración pública nacional. UN 154 - لقد كان إدراج الخدمة المدنية الوطنية من الشروط وفق منهجية استقصاءات مراكز العمل التي بها مقار.
    La mayoría de los miembros reconocían que elegir al ministerio de relaciones exteriores como empleador de la administración pública nacional representativo no impedía que se incluyeran además otros empleadores de la administración pública. UN وسلّم معظم الأعضاء بأنّ اختيار وزارة الشؤون الخارجية بصفتها رب العمل الممثلة في مجال الخدمة المدنية الوطنية لا يحول دون إدراج أرباب عمل آخرين في مجال الخدمة المدنية.
    55. Muchas delegaciones se refirieron a la necesidad de adoptar medidas para mejorar la situación de la mujer en la administración pública nacional y en la internacional. UN ٥٥ - وأشار العديد من الوفود إلى ضرورة اتخاذ إجراءات تحسين حالة المرأة في الخدمة المدنية الوطنية والدولية.
    utilizada en la comparación sueldos y demás condiciones de servicio de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores se determinan en relación con los de los funcionarios de la administración pública nacional mejor remunerada. UN تتحدد المرتبات وشروط العمل اﻷخرى لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا وفقا لمبدأ نوبلمير بالرجوع الى مرتبات وسائر شروط عمل موظفي الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا.
    Se expresó la opinión de que no debía perderse de vista la interpretación relativa a la administración pública nacional. UN ٨٣ - وأعرب عن رأي مفاده أن صيغة نظام الخدمة المدنية الوطنية ينبغي أن تظل دائما نصب اﻷعين.
    Si resultaba evidente que otra administración pública nacional podía reemplazar a la que se utilizaba actualmente en la comparación, cabía emprender los trabajos relativos a la fase II a fin de presentar un informe completo a la Comisión en su período de sesiones de verano de 1994; UN فإذا ما ظهر أن هناك خدمة مدنية وطنية أخرى يمكن أن تحل محل الخدمة المدنية المتخذة حاليا أساسا للمقارنة، يبدأ العمل في المرحلة الثانية بحيث يقدم تقرير كامل إلى اللجنة في دورتها الصيفية في عام ١٩٩٤.
    Tanto la situación actual del margen como la determinación de que existía una administración pública nacional mejor remunerada que la utilizada actualmente en la comparación parecerían indicar la necesidad de que se aumentara de la remuneración. UN وسيبدو أن كلا من حالة الهامش الراهن، وتحديد خدمة مدنية وطنية تدفع أكثر من الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة، تشير إلى زيادات في اﻷجر.
    ii. Reservar ciertos cargos en la administración pública nacional exclusivamente para mujeres calificadas de Darfur; UN ' 2` تخصيص بعض المناصب في الخدمة المدنية القومية على سبيل الحصر للنساء المؤهلات من دارفور؛
    Con arreglo al principio Noblemaire, los sueldos y demás condiciones de servicio de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores se determinan en relación con los de los funcionarios de la administración pública nacional mejor remunerada. UN تتحدد المرتبات وشـروط العمل الأخـرى لموظفـي الفئـة الفنية والفئات العليـا وفقا لمبدأ نوبلمير بالرجوع إلى مرتبات وسائر شروط عمل موظفي الخدمة المدنية للبلد الأعلى أجرا.
    Otros preguntaron si la utilización de una sola administración pública nacional podía ser una solución viable. UN وأعرب آخرون عن تشككهم في إمكانية العمل بنظام يستند إلى نظام واحد للخدمة المدنية الوطنية.
    A ese respecto, se observó que antes de que se estableciera la Comisión, el principio Noblemaire se había aplicado de una forma relativamente flexible; además, incluso después que la Comisión interpretó que el principio se refería a la administración pública nacional mejor remunerada no se habían aplicado estrictamente, durante un tiempo, los niveles de la remuneración de esa administración. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن مبدأ نوبلمير كان يطبق باسلوب مرن نسبيا قبل انشاء اللجنة. وعلاوة على ذلك، فحتى بعد أن ذكرت اللجنة أن الصياغة تمت فيما يتعلق بالخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا، كانت هناك فترة لم يلتزم فيها التزاما صارما بمستويات اﻷجور المطبقة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Cada vez dimiten menos mujeres que trabajan en la administración pública nacional. UN وثمة أعداد أقل فأقل من النساء العاملات في الإدارة الوطنية يستقلن.
    A continuación figura la metodología para la determinación de la administración pública nacional mejor remunerada. UN فيما يلي منهجية تحديد الخدمة الوطنية اﻷعلى أجرا:
    El Dr. Capo-Chichi tiene además una amplia experiencia en la administración pública nacional e internacional. UN وقد اكتسب الدكتور كابو - شيشي خبرات عديدة في الإدارة العامة الوطنية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus