"administración pública y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمة العامة
        
    • الوظائف العامة
        
    • اﻹدارة العامة
        
    • الخدمة المدنية وفي
        
    • الإدارة العامة وفي
        
    • الإدارة العامة وتصريف شؤون
        
    • الخدمات المدنية
        
    • الخدمة المدنية أو
        
    • الحكوميين وعموم الجمهور
        
    • بالخدمة المدنية
        
    • شؤون الحكم
        
    • باﻹدارة العامة
        
    • الخدمة المدنية وإجراء
        
    • الخدمة المدنية وإدارة
        
    • الخدمة المدنية والقطاع
        
    También se ha financiado un viaje de estudios al Reino Unido del Secretario de la Comisión de la administración pública y oficiales superiores de la Oficina del Primer Ministro. UN وجرى أيضا تمويل جولة دراسية في المملكة المتحدة ﻷمين لجنة الخدمة العامة وكبار الموظفين في مكتب رئيس الوزراء.
    La competencia y la eficacia del desempeño de la administración pública y la transparencia de las decisiones, juntamente con un buen mecanismo de control, son los criterios claves. UN وكفاءة وفعالية أداء الخدمة العامة وشفافية القرارات، مع وجود آلية رقابـــة سليمـة هي المعايير اﻷساسية في هذا الصدد.
    El Decreto de 1970 también confiere al Gobernador la facultad de designar algunas personas para ocupar un cargo en la administración pública y de destituirlas o aplicarles medidas disciplinarias. UN كذلك، فإن أمر عام ٠٧٩١ يمنح الحاكم سلطة تعيين أشخاص في مناصب في الخدمة العامة وإعفائهم من مناصبهم أو تأديبهم.
    Conferencia sobre los derechos humanos en la administración pública y la legislación penal, Siracusa (Italia), 1990. UN مؤتمر حقوق الإنسان في قوانين الوظائف العامة والقوانين الجنائية سيراكوزا، إيطاليا، 1990
    Sin embargo, nos gustaría destacar algunos aspectos de la administración pública y el desarrollo que pensamos que merecen una atención apropiada. UN ومع ذلك، نود أن نلقي الضوء على بعض جوانب اﻹدارة العامة والتنمية التي نرى أنها تستحق الاهتمام الكافي.
    Entre las leyes promulgadas en relación con la igualdad en el empleo, ocupan un lugar destacado la ley sobre la administración pública y la ley de 1997 sobre el trabajo. UN وتظهر اﻷحكام الخاصة بالمساواة في مجال العمل في عدة قوانين ولوائح أهمها قانون الخدمة العامة وقانون العمل لعام ١٩٩٧.
    El Decreto de 1970 también confiere al Gobernador la facultad de designar algunas personas para ocupar un cargo en la administración pública y de destituirlas o aplicarles medidas disciplinarias. UN كذلك، فإن أمر عام ٠٧٩١ يمنح الحاكم سلطة تعيين أشخاص في مناصب في الخدمة العامة وإعفائهم من مناصبهم أو تأديبهم.
    El Secretario del Gabinete, nombrado por el Gobernador por recomendación del Primer Ministro, es jefe de la administración pública y también se desempeña como Secretario del Consejo del Gobernador. UN ويتولى أمين المجلس، الذي يعينه الحاكم وفقا لتوصية رئيس الوزراء، رئاسة جهاز الخدمة العامة ويعمل أيضا أمينا لمجلس الحاكم.
    El decreto de 1970 también confiere al Gobernador la facultad de designar a algunas personas para ocupar un cargo en la administración pública y de destituirlas o aplicarles medidas disciplinarias. UN كذلك، فإن أمر عام 1970 يمنح الحاكم سلطة تعيين أشخاص في مناصب في الخدمة العامة وإعفائهم من مناصبهم أو تأديبهم.
    Esta medida ha permitido a los funcionarios de uno u otro sexo combinar el trabajo en la administración pública y las tareas del cuidado y la crianza de los hijos. UN وبذلك أصبح باستطاعة الموظفين العموميين من كلا الجنسين الجمع بين وظيفة الخدمة العامة ورعاية وتربية الأطفال.
    El Secretario del Gabinete, nombrado por el Gobernador por recomendación del Primer Ministro, es jefe de la administración pública y también se desempeña como Secretario del Consejo del Gobernador. UN ويتولى أمين المجلس، الذي يعينه الحاكم وفقا لتوصية رئيس الوزراء، رئاسة جهاز الخدمة العامة ويعمل أيضا أمينا لمجلس الحاكم.
    El ejecutivo está compuesto del gabinete, la administración pública y diversos órganos vinculados al Gobierno. UN وتتألف السلطة التنفيذية من مجلس الوزراء ودوائر الخدمة العامة وعدد من الهيئات المرتبطة بالحكومة.
    El decreto de 1970 también confiere al Gobernador la facultad de nombrar cargos de la administración pública y de destituirlos o aplicarles medidas disciplinarias. UN كما يمنح أمر عام 1970 الحاكم سلطة تعيين أشخاص في مناصب في الخدمة العامة وإعفائهم من مناصبهم أو تأديبهم.
    Las mujeres constituyen una minoría en la administración pública y el sector privado. UN وتشكل المرأة أقلية في الخدمة العامة والقطاع الخاص.
    En el plano de la administración pública y de su instituto de formación, advertimos que el porcentaje de participación de la mujer UN وعلى صعيد الخدمة العامة ومعهدها للتدريب، يلاحظ أن معدل اشتراك المرأة في دروس:
    74. Además de las medidas referentes a la mujer, se ha informado de que los hombres, en especial en la administración pública y las fuerzas armadas, deberían dejarse crecer la barba en seis semanas bajo pena de sanciones. UN ٧٤ - وإلى جانب التدابير المتصلة بالمرأة، جاءت اﻷنباء بأن الرجال سيطالبون، ولا سيما من يعملون منهم في الوظائف العامة والجيش، بأن يرسلوا لحاهم في خلال ستة أسابيع وإلا تعرضوا لتوقيع جزاءات عليهم.
    PUESTOS NECESARIOS Programa: administración pública y gestión del desarrollo UN الوحدة التنظيمية: اﻹدارة العامة وإدارة التنمية
    A la mujer se le dieron derechos políticos y el de ejercer todos los empleos en la administración pública y en la empresa privada. UN فقد حصلت المرأة على الحقوق السياسية وعلى حق تولي جميع أنواع الوظائف في الخدمة المدنية وفي القطاع الخاص.
    Por otro lado, la representación de las mujeres en los puestos de responsabilidad de la administración pública y en los partidos políticos es insuficiente. UN ومن جهة أخرى فإن تمثيل المرأة في مراكز المسؤولية في الإدارة العامة وفي الأحزاب السياسية، أقل مما يكفي.
    La Secretaría presentó una exposición sobre el Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas en que se hizo un repaso de las novedades desde el anterior período de sesiones del Comité de Expertos. Se resumió la labor de la Secretaría en el ámbito de la administración pública y el gobierno y se presentaron las propuestas de nuevas actividades. UN 31 - قدمت الأمانة العامة تقريرا عن برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة، تناول التطورات المستجدة منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجنة الخبراء ولخص تقرير عمل الأمانة العامة في مجال الإدارة العامة وتصريف شؤون الحكم وأبرز الأنشطة الجديدة المقترحة.
    i) Asesorar al Gobierno del Iraq sobre el proceso para establecer una administración pública y unos servicios sociales eficaces; UN ' 1` تقديم المشورة إلى حكومة العراق في مجال توفير الخدمات المدنية والاجتماعية الفعالة؛
    El sistema es gratuito para los miembros en servicio y jubilados de la administración pública y para los mayores de 65 años. UN والخدمة مجانية للأعضاء العاملين في الخدمة المدنية أو المتقاعدين عنها والأشخاص الذي يتجاوز سنهم 65 عاماً.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que ratifique el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, junto con esfuerzos encaminados a realizar una campaña nacional que informe y eduque correctamente a los funcionarios de la administración pública y al público en general acerca de la Convención, su Protocolo Facultativo y el Comité. UN 319- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على البرتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومواكبتها بجهود ترمي إلى إجراء حملة وطنية تكفل إطلاع المسؤولين الحكوميين وعموم الجمهور على فحوى الاتفاقية وبرتوكولها الاختياري وأعمال اللجنة وتثقيفهم في هذا المجال.
    Se han aplicado reformas en los niveles más altos de la administración pública y se ha creado un Cuadro Ejecutivo Superior. UN واستهدفت الإصلاحات المستويات العليا بالخدمة المدنية وأُنشئ نظام الخدمة التنفيذية العليا.
    Se crearon tres nuevos elementos de investigación, a saber, estudios sobre la seguridad, estudios sobre la buena administración pública y estudios sobre las Naciones Unidas. UN وشكلت ثلاث مجموعات بحثية جديدة: دراسات اﻷمن ودراسات شؤون الحكم ودراسات اﻷمم المتحدة.
    Los informe y recomendaciones que tenemos a la vista nos han ayudado a ampliar nuestros horizontes y a poner en perspectiva las cuestiones inherentes a la administración pública y el desarrollo. UN إن التقارير والتوصيات المعروضة علينا ساعدت على توسيع آفاقنا ووضع المسائل المتعلقة باﻹدارة العامة والتنمية في موضعها.
    El PNUD ha determinado la reforma de la administración pública y las evaluaciones de la creación de capacidad como dos esferas de colaboración con el Banco Mundial y también ha coordinado con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) una operación participativa de desarrollo y buen gobierno en Mauritania. UN وقد حدد البرنامج الإنمائي مجالي التعاون مع البنك الدولي، وهما إصلاح الخدمة المدنية وإجراء تقييمات في مجال بناء القدرات، كما أنه نسّق مع منظمة التعاون والأمن في الميدان الاقتصادي عملية للتنمية المشاركة والحكم الرشيد في موريتانيا.
    Sección de administración pública y de Personal. Uno de los principales problemas que enfrenta la Administración Civil es la transición de un “sistema de estipendios” a un sistema de salarios y sueldos. UN ٧١ - قسم الخدمة المدنية وإدارة شؤون الموظفين - يعتبر الانتقال من " نظام البدلات " الى نظام الرواتب واﻷجور أحد التحديات اﻷساسية التي ستواجه اﻹدارة المدنية.
    Tras la reunificación, el número de mujeres empleadas en la administración pública y el sector privado ha aumentado considerablemente. UN وعقب عملية التوحيد، ارتفع بصورة ملحوظة عدد النساء اللائي يعملن في كل من مجالي الخدمة المدنية والقطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus