La Comisión insta al Administrador a que intensifique su labor para lograr que otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas proporcionen más ayuda a la OPASSNU. | UN | وتحث اللجنة مدير البرنامج على تكثيف جهوده للحصول على المزيد من الدعم للمكتب من الوحدات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Se acogió con especial satisfacción la importancia dada en la exposición del Administrador a la gestión basada en los resultados y a los indicadores mensurables de la actuación. | UN | وقد لقي التركيز في بيان مدير البرنامج على اﻹدارة التي تعتمد النتائج أساسا لها ومؤشرات اﻷداء القابلة للقياس ترحيبا خاصا. |
Junto con el informe de evaluación se presentaría una nota con las respuestas del Administrador a la evaluación sobre la financiación con cargo a recursos complementarios. | UN | وستقدم مذكرة تشتمل على ردود مدير البرنامج على تقييم التمويل غير الأساسي مع تقرير التقييم. |
9. Insta al Administrador a que siga ocupándose de la cuestión de la necesidad de que los organismos de ejecución presenten oportunamente los estados de cuenta comprobados en los foros interinstitucionales correspondientes; | UN | ٩ - يحث مدير البرنامج على مواصلة النظر في مسألة الحاجة الى بيانات لمراجعة الحسابات تصدر في حينها من الوكالات التنفيذية في المحافل الملائمة المشتركة بين الوكالات؛ |
2. Insta al Administrador a que utilice los diversos mecanismos de programación de que disponga para hacer frente a esos problemas si así se le pidiera. | UN | ٢ - يحث مدير البرنامج على استخدام آليات البرمجة المختلفة المتاحة له للتصدي لهذه المشاكل إذا ما تطلب اﻷمر ذلك. |
5. Toma nota de la reestructuración organizativa propuesta por el Administrador con objeto de aumentar la capacidad del PNUD para desempeñar su misión, y alienta al Administrador a efectuar los ajustes necesarios con este fin; | UN | ٥ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التنظيمية التي اقترحها مدير البرنامج للنهوض بقدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تحقيق مهمته، ويشجع مدير البرنامج على إجراء التعديلات اللازمة تحقيقا لهذه الغاية؛ |
5. Toma nota de la reestructuración organizativa propuesta por el Administrador con objeto de aumentar la capacidad del PNUD para desempeñar su misión, y alienta al Administrador a efectuar los ajustes necesarios con este fin; | UN | ٥ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التنظيمية التي اقترحها مدير البرنامج للنهوض بقدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تحقيق مهمته، ويشجع مدير البرنامج على إجراء التعديلات اللازمة تحقيقا لهذه الغاية؛ |
5. Toma nota de la reestructuración organizativa propuesta por el Administrador con objeto de aumentar la capacidad del PNUD para desempeñar su misión, y alienta al Administrador a efectuar los ajustes necesarios con este fin; | UN | ٥ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التنظيمية التي اقترحها مدير البرنامج للنهوض بقدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تحقيق مهمته، ويشجع مدير البرنامج على إجراء التعديلات اللازمة تحقيقا لهذه الغاية؛ |
En la citada decisión también se alentó al Administrador a que ajustara el programa del PNUD, mediante la activación de los tres objetivos y las cuatro esferas prioritarias enunciadas en el informe. | UN | وشجع المقرر أيضا مدير البرنامج على تركيز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك بوضع اﻷهداف الثلاثة ومجالات اﻷولوية اﻷربعة المجملة في التقرير موضع التنفيذ. |
5. Toma nota de la reestructuración organizativa propuesta por el Administrador con objeto de aumentar la capacidad del PNUD para desempeñar su misión, y alienta al Administrador a efectuar los ajustes necesarios con este fin; | UN | ٥ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التنظيمية التي اقترحها مدير البرنامج للنهوض بقدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تحقيق مهمته، ويشجع مدير البرنامج على إجراء التعديلات اللازمة تحقيقا لهذه الغاية؛ |
3. Alentar al Administrador a que siga elaborando los criterios del Fondo en materia de desarrollo de la comunidad. | UN | ٣ - تشجيع مدير البرنامج على مواصلة تحسين أهداف الصندوق فيما يتعلق بالتنمية المجتمعية. |
10. Insta al Administrador a que estudie otras fuentes no tradicionales de financiamiento, como bancos multilaterales y regionales u organizaciones no gubernamentales, a fin de movilizar recursos adicionales para el Programa; | UN | ١٠ - يحث مدير البرنامج على استكشاف مزيد من مصادر التمويل غير التقليدية كالمصارف متعددة اﻷطراف واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية، من أجل تعبئة موارد اضافية للبرنامج؛ |
La Junta alentó al Administrador a seguir haciendo todo lo que esté a su alcance para dar un eje de concentración a las actividades de los programas del PNUD mediante la aplicación de las tres metas y las cuatro esferas prioritarias que se señalan en el informe. | UN | وشجع المجلس مدير البرنامج على مواصلة جهوده لتركيز أنشطة برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طريق تنفيذ اﻷهداف الثلاثة والمجالات ذات اﻷولوية اﻷربعة المحددة في التقرير. |
10. Insta al Administrador a que estudie otras fuentes no tradicionales de financiamiento, como bancos multilaterales y regionales u organizaciones no gubernamentales, a fin de movilizar recursos adicionales para el Programa; | UN | ١٠ - يحث مدير البرنامج على استكشاف مزيد من مصادر التمويل غير التقليدية كالمصارف متعددة اﻷطراف واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية، من أجل تعبئة موارد اضافية للبرنامج؛ |
10. Insta al Administrador a que estudie otras fuentes no tradicionales de financiamiento, como bancos multilaterales y regionales u organizaciones no gubernamentales, a fin de movilizar recursos adicionales para el Programa; | UN | ١٠ - يحث مدير البرنامج على استكشاف مزيد من مصادر التمويل غير التقليدية كالمصارف متعددة اﻷطراف واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية، من أجل تعبئة موارد اضافية للبرنامج؛ |
Dado que resulta razonable el principio de que todos los países receptores contribuyan a los costos de las oficinas exteriores, la Comisión insta al Administrador a que se ocupe activamente de recaudar las cuotas destinadas a los costos de las oficinas externas. | UN | ومبدأ وجوب اسهام جميع البلدان المستفيدة في تحمل تكاليف المكاتب المحلية هو مبدأ سليم؛ وتحث اللجنة مدير البرنامج على السعي بجد إلى تحصيل المساهمات في تحمل تكاليف المكاتب المحلية. |
Insta al Administrador a que finalice lo antes posible la investigación sobre la gestión de la Reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno; | UN | ٦ - يحـث مدير البرنامج على إنجاز التحقيق في إدارة احتياطي اﻹيواء الميداني في أقرب وقت ممكن؛ |
6. Insta al Administrador a que finalice lo antes posible la investigación sobre la gestión de la Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno y a que vele por que, en el contexto de la rendición de cuentas, se asigne la responsabilidad a nivel individual; | UN | ٦ - يحـث مدير البرنامج على إنجاز التحقيق في إدارة احتياطي اﻹيواء الميداني في أقرب وقت ممكن؛ |
Insta al Administrador a que finalice lo antes posible la investigación sobre la gestión de la Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno y a que vele por que, en el contexto de la rendición de cuentas, se asigne la responsabilidad a nivel individual; | UN | ٦ - يحـث مدير البرنامج على إنجاز التحقيق في إدارة احتياطي اﻹيواء الميداني في أقرب وقت ممكن؛ |
El representante residente es el representante designado por el Administrador a escala de país. | UN | 5 - والممثل المقيم هو الممثل الذي يعينه المدير على المستوى القطري. |
A juicio del equipo, el empleo limitado de fondos para esa finalidad podría ayudar al Administrador a ejercer sus funciones, por un costo adicional relativamente bajo. | UN | ومن رأي الفريق أن الاستخدام المحدود لﻷموال لهذه اﻷغراض يمكن له أن يساعد مدير البرنامج في ممارسة مسؤوليته بتكلفة اضافية زهيدة نسبيا. |