Además de estas medidas legislativas, el Gobierno señaló las disposiciones administrativas adoptadas para luchar contra la impunidad. | UN | وبالإضافة إلى هذه الإجراءات التشريعية، بينت الحكومة تفاصيل التدابير الإدارية المتخذة لمكافحة الإفلات من العقاب. |
Medidas administrativas adoptadas desde septiembre de 2001 | UN | التدابير الإدارية المتخذة منذ أيلول/سبتمبر 2001 |
Las medidas administrativas adoptadas por los bancos están relacionadas con la obligación de identificar a los clientes así como a los titulares de los derechos económicos. | UN | وتتصل التدابير الإدارية المتخذة على مستوى المصارف بالالتزام بتحديد العملاء ومن لهم حقوق اقتصادية. |
El Estado parte afirma que una comisión ha visitado la parte más alta de la cuenca donde se encuentran los pozos y ha verificado que la asignación hidráulica de cada uno de los pozos se ajusta a las resoluciones administrativas adoptadas recientemente. | UN | وتقول الدولة الطرف إن إحدى اللجان زارت أعلى جزء في الحوض الذي تقع فيه الآبار، وتحققت من كميات المياه التي يمكن استخراجها من كل بئر وفقاً للقرارات الإدارية الصادرة مؤخراً. |
El Estado parte afirma que una comisión ha visitado la parte más elevada de la cuenca donde se encuentran los pozos y ha verificado que la asignación hidráulica de cada uno de los pozos se ajusta a las resoluciones administrativas adoptadas recientemente. | UN | وتقول الدولة الطرف إن إحدى اللجان زارت أعلى جزء في الحوض الذي تقع فيه الآبار، وتحققت من كميات المياه التي يمكن استخراجها من كل بئر وفقاً للقرارات الإدارية الصادرة مؤخراً. |
15. Sírvase indicar las medidas legislativas y/o administrativas, adoptadas, en su caso, para poner en práctica la prohibición de viajar. | UN | السؤال 15: يرجى تقديم عرض عام للتدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر، إن وجدت. |
También contiene disposiciones sobre la inspección y reconsideración de decisiones administrativas adoptadas por los servicios de salud mental. | UN | كما يحتوي قواعد تتصل بالتفتيش وبإعادة النظر في القرارات الإدارية المتخذة من طرف خدمات الصحة العقلية. |
Sírvase exponer someramente las medidas legislativas y/o administrativas adoptadas, en su caso, para poner en práctica la prohibición de viajar. | UN | 15 - يرجى تقديم عرض عام للتدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر، إن وجدت. |
Las medidas administrativas adoptadas aplicables a los bancos los obligan a identificar a los clientes y los derechohabientes. | UN | وتتعلق التدابير الإدارية المتخذة على مستوى المصارف بوجوب التعرف على هوية العملاء ومن لهم حقوق اقتصادية. |
15. Sírvase exponer someramente las medidas legislativas y/o administrativas adoptadas, si procede, para poner en práctica la prohibición de viajar. | UN | 15 - يُرجى تقديم عرض عام للتدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر، إن وجدت. |
15. Sírvase bosquejar las medidas legislativas y/o administrativas adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar. | UN | 15 - يرجى تقديم عرض عام للتدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر، إن وجدت. |
Bosquejo de las medidas legislativas y/o administrativas adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar. | UN | 15 - إطار عام للتدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة من أجل تنفيذ حظر السفر. |
15. Medidas legislativas y administrativas adoptadas con el fin de aplicar la prohibición de viajar | UN | 15 - التدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر |
15. Sírvase exponer someramente las medidas legislativas y/o administrativas adoptadas, en su caso, para poner en práctica la prohibición de realizar viajes. | UN | 15 - يرجى تقديم عرض عام للتدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لتطبيق الحظر على السفر، إن وجدت. |
Las medidas administrativas adoptadas contra un intermediario financiero dependen de la categoría a la cual pertenezca. En efecto, los intermediarios financieros están sujetos en Suiza a diferentes autoridades fiscalizadoras. | UN | تختلف التدابير الإدارية المتخذة بشأن الوسطاء الماليين حسب الفئة التي ينتمون إليها، نظرا لكون هؤلاء يخضعون، في سويسرا، لعدة سلطات للرقابة. |
Las medidas legislativas o administrativas adoptadas para asegurar el derecho de las personas con discapacidad a adquirir una nacionalidad y a no ser privadas de ella, así como su derecho a entrar o salir del país según su propio deseo; | UN | التدابير التشريعية أو الإدارية المتخذة لضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على جنسية وعدم حرمانهم منها تعسفاً، فضلاً عن ضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في دخول البلد أو مغادرته |
34. Las medidas administrativas adoptadas contra quienes practican acoso sexual en las escuelas son de naturaleza disciplinaria y son ajenas a las consecuencias penales del caso. | UN | 34- تتسم التدابير الإدارية المتخذة ضد الأشخاص الذين يرتكبون أفعال المضايقة الجنسية في المدارس بطابع تأديبي ولا تؤثر على النتائج الجنائية للقضية. |
224. En cuanto a las decisiones administrativas adoptadas por las instituciones municipales y estatales, las competencias del Tribunal son más limitados. | UN | 224- وفيما يتعلق بالقرارات الإدارية الصادرة عن مؤسسات البلديات والدولة، فإن سلطات المحكمة محدودة أكثر. |
El Estado parte afirmó que una comisión había visitado la parte más elevada de la cuenca, donde se encontraban los pozos, y había verificado que la asignación hidráulica de cada uno de los pozos fuese correcta y se ajustara a las resoluciones administrativas adoptadas recientemente. | UN | وذكرت الدولة الطرف أن إحدى اللجان زارت أعلى جزء في الحوض الذي تقع فيه الآبار، وتحققت من كميات المياه التي يمكن استخراجها من كل بئر وفقاً للقرارات الإدارية الصادرة مؤخراً. |
El Estado parte afirmó que una comisión había visitado la parte más elevada de la cuenca, donde se encontraban los pozos, y había verificado que la asignación hidráulica de cada uno de los pozos fuese correcta y se ajustara a las resoluciones administrativas adoptadas recientemente. | UN | وذكرت الدولة الطرف أن إحدى اللجان زارت أعلى جزء في الحوض الذي تقع فيه الآبار، وتحققت من كميات المياه التي يمكن استخراجها من كل بئر وفقاً للقرارات الإدارية الصادرة مؤخراً. |
Medidas administrativas adoptadas por varios departamentos gubernamentales | UN | التدابير الإدارية التي اتخذتها الإدارات الحكومية المختلفة |
Las medidas administrativas adoptadas aplicables a los bancos los obligan a identificar a los clientes y a los derechohabientes. | UN | وتتمثل التدابير الإدارية التي تتخذها المصارف في التأكد من هوية الزبائن والمستفيدين من المعاملة. |