"admisión al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الالتحاق
        
    • القبول في
        
    • للقبول في
        
    • قبوله في
        
    • للسماح بالعمل
        
    No. 138 Convenio sobre la edad mínima de admisión al empleo UN الاتفاقية رقم ١٣٨ بشأن الحد اﻷدنى للسن عند الالتحاق بالعمل.
    También es parte en los convenios de la OIT No. 182 sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación y No. 138 sobre la edad mínima de admisión al empleo. UN وهي طرف أيضاً في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الطفل واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمالة.
    Además, se congratula de las modificaciones introducidas en el Código del Trabajo de 1959 para elevar la edad mínima de admisión al empleo a 15 años. UN وترحب كذلك بالتعديلات المدخلة على قانون العمل لعام 1959 بغية رفع الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل إلى 15 عاماً.
    Las decisiones sobre la admisión al servicio civil las toma una comisión independiente no militar designada por el Departamento Federal de Economía Pública. UN وثمة لجنة غير عسكرية مستقلة تُعَيﱢنها اﻹدارة الاتحادية للاقتصاد العام تتولى البت في قرارات القبول في الخدمة المدنية.
    En efecto, para la admisión al Instituto, se preveían dos tratamientos distintos según el sexo. UN فقد كانت شروط القبول في المعهد تختلف بالفعل باختلاف الجنس.
    :: La ratificación del Convenio No. 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo; UN التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل؛
    La tasa de acceso o de admisión al curso Preparatorio I es más elevado en el caso de los niños que en el de las niñas. UN أما معدل الالتحاق أو القبول في السنة الأولى من المرحلة الابتدائية فهو أعلى بين البنين.
    Concretamente, en lo que respecta a la cuestión del trabajo infantil, el Comité alienta al Gobierno a que considere la posibilidad de ratificar el Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo. UN وفيما يتعلق بمسألة عمل اﻷطفال، تحديدا، تشجع اللجنة الحكومة على النظر في إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ المتعلقة بالحد اﻷدنى لسن الالتحاق بالعمل.
    Concretamente, en lo que respecta a la cuestión del trabajo infantil, el Comité alienta al Gobierno a que considere la posibilidad de ratificar el Convenio No. 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo. UN وفيما يتعلق بمسألة عمل اﻷطفال، تحديدا، تشجع اللجنة الحكومة على النظر في إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ المتعلقة بالحد اﻷدنى لسن الالتحاق بالعمل.
    Cuando se desempeñaba un trabajo legal, revestía una importancia decisiva el hecho de que se previera la edad mínima de admisión al empleo y la reglamentación adecuada de las horas y condiciones de empleo. UN وفي الحالات التي أنجز فيها عمل قانوني أعطيت أهمية حاسمة اكتست لمسألة تقرير حد أدنى لﻷجور عند الالتحاق بالعمل والتنظيم الملائم لساعات وظروف العمل.
    El comité también puso de relieve la importancia de mejorar las condiciones de trabajo del personal de los lugares de detención para que fuese posible elevar los requisitos de admisión al empleo en esas instituciones. UN كما أشارت اللجنة إلى أهمية بذل الجهود لتحسين ظروف عمل الموظفين العاملين في أماكن الاحتجاز عن طريق اتاحة امكانية زيادة شروط الالتحاق بالعمل في تلك المؤسسات.
    316. El Comité recomienda que el Estado Parte vele por la observancia de la edad mínima de admisión al empleo. UN 316- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تطبيق حد أدنى لسن الالتحاق بالعمل.
    Además, el Japón ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño, el Convenio sobre la edad mínima de admisión al empleo y el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo, sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدقت اليابان على اتفاقية الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، وعلى الاتفاقية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها.
    Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo 19 de mayo de 2000 UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى 19 أيار/مايو 2000 لسن الالتحاق بالعمل
    267. La edad mínima de admisión al trabajo remunerado es de 15 años. UN ٧٦٢- الحد اﻷدنى لسن القبول في عمل باﻷجر هو ٥١ سنة.
    admisión al programa básico de capacitación UN القبول في البرنامج التدريبي الأساسي
    No hay un límite de edad para la admisión al programa. UN وليس هناك أي حد لسِن القبول في البرنامج.
    Entre 2000 y 2010, las tasas de admisión al primer grado del ciclo primario aumentaron: UN في الفترة بين عامي 2000 و 2010، ازدادت معدلات القبول في الصف الأول من التعليم الابتدائي على النحو التالي:
    El trabajo infantil está prohibido en virtud de la ley que ratifica el Convenio de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo (Nº 138). UN ومُنع عمل اﻷطفال بموجب القانون المصادق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ بشأن السن اﻷدنى للقبول في سوق العمل.
    1960 admisión al Servicio Diplomático alemán tras estudiar derecho en las Universidades de Munich y Bonn. UN قبوله في السلك الدبلوماسي الألماني بعد دراسته القانون في جامعتي ميونيخ وبون
    También insta al Estado parte a que acelere el proceso de aprobación del proyecto de ley de enmienda del Código de los Niños y Adolescentes, por el que se eleva a 15 años la edad mínima de admisión al empleo. UN وتحث أيضاً الدولة الطرف على تعجيل عملية اعتماد مشروع القانون الذي يعدل قانون الأطفال والأحداث برفع السن الأدنى للسماح بالعمل إلى 15 سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus