"adoptadas para proteger los derechos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتخذة لحماية حقوق
        
    • المعتمدة لحماية حقوق
        
    • التي اعتُمدت لحماية حقوق
        
    • التي اتخذت لحماية حقوق
        
    • الرامية إلى حماية حقوق
        
    • المُتخذة لحماية حقوق
        
    • التي اتخذتها لحماية حقوق
        
    Noruega pidió información sobre las disposiciones adoptadas para proteger los derechos de los defensores de los derechos humanos. UN كما استفسرت كذلك عن الخطوات المتخذة لحماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Por último, solicita información sobre las medidas adoptadas para proteger los derechos de las personas de edad y las mujeres discapacitadas. UN وأخيراً طلبت معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق المرأة المسنَّة والمعاقة.
    Medidas adoptadas para proteger los derechos de las víctimas menores de edad UN التدابير المتخذة لحماية حقوق الضحايا من الأطفال
    Medidas adoptadas para proteger los derechos de los niños víctimas de los delitos a que se refiere el Protocolo UN التدابير المعتمدة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم التي يحظرها البروتوكول الاختياري
    16. China encomió los esfuerzos positivos desplegados por Australia para proteger y promover los derechos humanos, y acogió con beneplácito las medidas adoptadas para proteger los derechos de los pueblos indígenas, las mujeres, los niños y las personas con discapacidad. UN 16- وأثنت الصين على أستراليا لما تبذله من جهود إيجابية في سبيل حماية وتعزيز حقوق الإنسان ورحّبت بالتدابير التي اعتُمدت لحماية حقوق الشعوب الأصلية والنساء والأطفال والمعاقين.
    Si bien acogió con satisfacción las medidas adoptadas para proteger los derechos de la mujer, señaló que todavía quedaba mucho por hacer. UN ورحبت إيطاليا بالتدابير المتخذة لحماية حقوق المرأة، لكنها لاحظت أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    Informen igualmente sobre las medidas adoptadas para proteger los derechos de las trabajadoras domésticas no declaradas. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق النساء العاملات في الخدمة المنزلية وغير المسجلات.
    Solicitó información sobre las medidas adoptadas para proteger los derechos de las personas con discapacidad. UN والتمست البرتغال معلومات بشأن التدابير المتخذة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Medidas adoptadas para proteger los derechos de los niños UN التدابير المتخذة لحماية حقوق الأطفال الضحايا
    Medidas adoptadas para proteger los derechos de los niños víctimas UN التدابير المتخذة لحماية حقوق الأطفال الضحايا
    Medidas adoptadas para proteger los derechos de los niños víctimas UN التدابير المتخذة لحماية حقوق الأطفال الضحايا
    Medidas adoptadas para proteger los derechos de los niños víctimas UN التدابير المتخذة لحماية حقوق الأطفال الضحايا
    Medidas adoptadas para proteger los derechos de los niños víctimas de los delitos abarcados por el Protocolo facultativo UN التدابير المتخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Solicitó más información sobre las medidas adoptadas para proteger los derechos de las personas de edad. UN وطلب مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق المسنين.
    Medidas adoptadas para proteger los derechos de los niños víctimas UN التدابير المتخذة لحماية حقوق الأطفال الضحايا
    Medidas adoptadas para proteger los derechos de los niños que son víctimas de delitos UN التدابير المعتمدة لحماية حقوق الأطفال الضحايا
    Medidas adoptadas para proteger los derechos de los niños que son víctima de delitos UN التدابير المعتمدة لحماية حقوق الضحايا من الأطفال
    Medidas adoptadas para proteger los derechos de los niños víctimas UN التدابير المعتمدة لحماية حقوق الضحايا الأطفال
    Descripción de las leyes adoptadas para proteger los derechos de los pueblos indígenas y garantizar el respeto de su integridad, entre ellas la Ley Nº 19253, que establece la Corporación Nacional de Desarrollo Indígena. UN وصف القوانين التي اعتُمدت لحماية حقوق السكان الهنود وكفالة واحترام سلامتهم، بما في ذلك القانون 19-253 الذي أنشئت بموجبه المؤسسة الوطنية لنماء السكان الأصليين.
    Sin embargo, le preocupa la falta de información detallada sobre medidas específicas adoptadas para proteger los derechos de los trabajadores fronterizos y de temporada de conformidad con la Convención. UN ومع ذلك، تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معلومات مفصلة عن التدابير المحددة التي اتخذت لحماية حقوق هؤلاء العمال وفقاً للاتفاقية.
    Valoró las medidas adoptadas para proteger los derechos de la mujer y alentó a que continuaran adoptándose medidas para combatir la pobreza. UN ورحّبت بالخطوات الرامية إلى حماية حقوق المرأة وشجعت استمرار الخطوات الرامية إلى مكافحة الفقر.
    Medidas adoptadas para proteger los derechos de los niños víctimas UN التدابير المُتخذة لحماية حقوق الأطفال الضحايا
    En cada caso el Gobierno ha proporcionado, en la medida de lo posible, información sobre las medidas adoptadas para proteger los derechos de los mayas. UN وقدَّمت الحكومة، كلما أمكن ذلك، معلومات عن التدابير التي اتخذتها لحماية حقوق المايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus