Cuando se adopten esas medidas, las autoridades palestinas lo notificarán inmediatamente a las autoridades israelíes por conducto de la OCD competente, y continuarán adoptando las medidas necesarias hasta su llegada. | UN | وعندما تتخذ مثل هذه التدابير، تخطر السلطات الفلسطينية على الفور السلطات الاسرائيلية عن طريق مكتب التنسيق اللوائي المعني وتستمر في اتخاذ التدابير اللازمة لغاية وصولها. |
El documento presentado por el Secretario General recomienda preservar y alentar ese sistema informal adoptando las medidas necesarias para paliar sus insuficiencias por medio del desarrollo y el fortalecimiento del sistema moderno. | UN | ويوصي اﻷمين العام في تقريره بصيانة وتشجيع هذا القطاع غير الرسمي، مع اتخاذ التدابير في نفس الوقـت لﻹقــلال من نواحي قصوره من خلال تطوير النظام الحديث وتعزيزه. |
Su país seguiría adoptando las medidas necesarias para proteger su soberanía y dignidad, según dijo el orador. | UN | وقال إن بلده سيواصل اتخاذ التدابير اللازمة لحماية سيادته وكرامته. |
La República Checa está adoptando las medidas necesarias para ratificar ambos Protocolos. | UN | وهي عاكفة على اتخاذ الخطوات اللازمة للمصادقة على كلا البروتوكولين. |
Avalamos firmemente el llamamiento de la Conferencia para que se continúen adoptando las medidas necesarias para prevenir y combatir el terrorismo. | UN | ونحن نؤيد تأييدا قويا النداء الذي وجهه المؤتمر لمواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية لمنع اﻹرهاب ومكافحته. |
El artículo B establece la obligación de los Estados de actuar con la debida diligencia, adoptando las medidas apropiadas para prevenir o minimizar el riesgo de causar daños transfronterizos sensibles. | UN | أما المادة باء، فإنها تلزم الدول، مع توخي الحرص اللازم، باتخاذ التدابير المناسبة للوقاية من مخاطر الضرر الجسيم العابر للحدود أو للتقليل منها الى أدنى حد. |
Las autoridades vietnamitas estaban adoptando las medidas necesarias para convertir a la Internet en una fuerza impulsora del desarrollo social. | UN | والسلطات الفييتنامية هي الآن بصدد اتخاذ الإجراءات اللازمة لجعل الانترنيت قوة دافعة وراء التنمية الاجتماعية. |
Su país seguiría adoptando las medidas necesarias para proteger su soberanía y dignidad, según dijo el orador. | UN | وقال إن بلده سيواصل اتخاذ التدابير اللازمة لحماية سيادته وكرامته. |
También instó al Gobierno a que siguiera adoptando las medidas necesarias para promover la independencia, la imparcialidad y la eficacia del Consejo Supremo de la Magistratura. | UN | كما حثت الحكومة على مواصلة اتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز استقلال مجلس القضاء الأعلى وحياده وفعاليته. |
Los servicios competentes continuarán adoptando las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la tranquilidad de las misiones y sus representantes. | UN | وتواصل الإدارات المختصة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان أمن وطمأنينة البعثات وممثليها. |
Por consiguiente, la comunidad internacional ha de reforzar sus actividades adoptando las medidas nacionales e internacionales necesarias para proteger los derechos del niño. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يقوم بالتالي بتقوية جهوده من خلال اتخاذ التدابير الوطنية والدولية اللازمة لحماية حقوق الأطفال. |
Se están adoptando las medidas necesarias para esa importante fase. | UN | ويجري اتخاذ التدابير اللازمة لهذه الخطوة الهامة. |
Israel seguirá adoptando las medidas que sean necesarias y apropiadas en ejercicio de su derecho a la legítima defensa con el fin de repeler todo ataque y actividad terrorista. | UN | وستواصل إسرائيل اتخاذ التدابير الضرورية والملائمة للدفاع عن النفس في مواجهة أي من هذه الهجمات والأنشطة الإرهابية. |
Alentó al Gobierno a que siguiera adoptando las medidas necesarias para aplicar efectivamente las recomendaciones. | UN | وشجعت الحكومة على مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة من أجل التنفيذ الفعال للتوصيات. |
Se están adoptando las medidas necesarias para la conclusión de los procedimientos correspondientes. | UN | ويجري حاليا اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹكمال الاجراءات المذكورة. |
Seguiremos vigilando y adoptando las medidas necesarias para que en ese sector no se produzcan abusos. | UN | وسوف نكون يقظين ونواصل اتخاذ الخطوات اللازمة لإبعاد هذا القطاع عن الاستغلال. |
Las Bahamas seguirán adoptando las medidas necesarias para garantizar que las naves que pasen por nuestras aguas cumplan con las normas internacionales. | UN | وستواصل جزر البهاما اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة امتثال السفن التي تعبر مياهنا للمعايير الدولية. |
Como parte de la lucha contra los estupefacientes, su Gobierno está adoptando las medidas legislativas, administrativas e institucionales necesarias. | UN | والحكومة قائمة باتخاذ التدابير التشريعية واﻹدارية والمؤسسية الملائمة كجزء من عملية محاربة المخدرات. |
El Comité formuló recomendaciones relacionadas con las Naciones Unidas y el programa, y la Secretaría está adoptando las medidas adecuadas al respecto. | UN | وقدمت اللجنة توصيات تتعلق بالأمم المتحدة والبرنامج، وتعكف الأمانة العامة على اتخاذ الإجراءات المناسبة بناء على ذلك. |
El Estado parte debe seguir adoptando las medidas necesarias con el fin de: | UN | ينبغي أن تواصل الدولة الطرف اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي: |
Ahora estamos adoptando las medidas apropiadas a nivel nacional como parte de la cooperación internacional encaminada a corregir la situación. | UN | ونحن نقوم حاليا باتخاذ الخطوات اللازمة على الصعيد الوطني، كجزء من التعاون الدولي، لتدارك هذه الحالة. |
El Gobierno de Malasia está adoptando las medidas necesarias en este sentido. | UN | ولهذه الغاية، الحكومة الماليزية تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة هذه القضية. |
El Gobierno niega que en Nepal se practique la tortura sistemáticamente y afirma que está adoptando las medidas oportunas. | UN | وتنفي الحكومة حدوث التعذيب بشكل منهجي في نيبال وتدعي أنها تقوم باتخاذ الإجراءات الملائمة. |
Su Gobierno cumplirá la función que de él esperan el Consejo de Seguridad y la Comisión adoptando las medidas necesarias para llevar estabilidad a Guinea-Bissau y hacerlo avanzar por el camino del desarrollo. | UN | وذكر أن حكومته ستنفذ الدور الذي يتوقّعه منها مجلس الأمن ولجنة بناء السلام، وذلك باتخاذ تدابير لتحقيق الاستقرار في غينيا - بيساو ولوضع البلد على مسار التنمية. |
A la luz de la situación actual, el Movimiento llama a la Asamblea General a actuar adoptando las medidas siguientes. | UN | وفي ضوء الحالة الراهنة، تحث الحركة الجمعية العامة على أن تتخذ التدابير التالية: |
Asimismo, los Estados Miembros siguen adoptando las medidas necesarias para formar parte del Grupo Egmont de unidades de inteligencia financiera. | UN | وتواصل الدولُ الأعضاء أيضا القيام بالخطوات اللازمة للانضمام إلى مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية. |