"adoptar las medidas siguientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتخاذ الإجراءات التالية
        
    • اتخاذ التدابير التالية
        
    • اتخاذ الخطوات التالية
        
    • تتخذ التدابير التالية
        
    • يتخذ المجلس الخطوات التالية
        
    • تحقيق ما يلي
        
    • اتِّخاذ الخطوات التالية
        
    • تتخذ الخطوات التالية
        
    La Conferencia de las Partes tal vez desee considerar adoptar las medidas siguientes: UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    La Conferencia de las Partes tal vez desee considerar adoptar las medidas siguientes: UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    No obstante, esta situación no podrá mantenerse indefinidamente, por lo que he procedido a adoptar las medidas siguientes: UN بيد أن الوضع لا يمكن أن يدوم إلى ما لا نهاية. لذلك قررت اتخاذ التدابير التالية:
    En respuesta a las necesidades y prioridades de los países asociados, el plan de acción del G-8 servirá para adoptar las medidas siguientes: UN واستجابة لحاجات وأولويات البلدان الشريكة، ترمي خطة عمل مجموعة الثمانية إلى اتخاذ التدابير التالية:
    Para realizar avances considerables habrá que adoptar las medidas siguientes: UN وسيتطلب تحقيق أي تقدم ذي شأن اتخاذ الخطوات التالية:
    El Estado parte debería adoptar las medidas siguientes: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير التالية:
    En la sesión se acordó adoptar las medidas siguientes: UN وقد تم الاتفاق خلال الدورة على اتخاذ الإجراءات التالية:
    En la sesión se acordaron adoptar las medidas siguientes: UN وقد تم الاتفاق خلال الاجتماع على اتخاذ الإجراءات التالية:
    En este contexto, la Ley autoriza al Gobierno, si un Estado extranjero así lo solicita, a apelar a las autoridades judiciales con objeto de adoptar las medidas siguientes: UN وفي هذا الإطار، يتيح هذا القانون للحكومة أن تطلب إلى السلطات القضائية، بناء على طلب دولة أجنبية، اتخاذ الإجراءات التالية:
    A fin de atender los intereses de los pequeños Estados insulares en desarrollo, es preciso adoptar las medidas siguientes: UN 67 - ويلزم اتخاذ الإجراءات التالية لمعالجة شواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية:
    123. Cada uno de los países en desarrollo que son Partes simultáneamente en el Convenio de Estocolmo y en el de Rotterdam tal vez deseen adoptar las medidas siguientes: UN 123- قد ترغب فرادى البلدان النامية الأطراف في كل من اتفاقيتي استكهولم وروتردام في اتخاذ الإجراءات التالية:
    A esos efectos, se insta a los Estados a adoptar las medidas siguientes: UN ولهذه الغاية، يجري حث الدول على اتخاذ التدابير التالية:
    A fin de dar respuesta a esta expectativa y asumir sus responsabilidades y para contribuir a la lucha contra la proliferación de las armas nucleares, Francia ha decidido adoptar las medidas siguientes: UN وبغية الاستجابة إلى هذه التطلعات، ووفاء من فرنسا بمسؤولياتها واسهاما منها في مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية، قررت اتخاذ التدابير التالية:
    Para responder a esa aspiración, para asumir sus responsabilidades y para aportar su contribución a la lucha contra la proliferación de las armas nucleares, Francia ha decidido adoptar las medidas siguientes: UN وللاستجابة لهذا الانتظار والترقب، وللاضطلاع بمسؤولياتها والاسهام في مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية، قررت فرنسا اتخاذ التدابير التالية:
    Para responder a esa aspiración, para asumir sus responsabilidades y para aportar su contribución a la lucha contra la proliferación de las armas nucleares, Francia ha decidido adoptar las medidas siguientes: UN وللاستجابة لهذا الانتظار والترقب، وللاضطلاع بمسؤولياتها والاسهام في مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية، قررت فرنسا اتخاذ التدابير التالية:
    Atendiendo a los principios del acuerdo de cooperación firmado en 1996 entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas, el Consejo Interparlamentario decide adoptar las medidas siguientes con la finalidad de: UN وانطلاقا من روح اتفاق التعاون الموقع عام ١٩٩٦ بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة، فإن المجلس البرلماني الدولي يقرر اتخاذ التدابير التالية التي تهدف إلى:
    El Relator Especial insta a los Estados a adoptar las medidas siguientes para asegurar la disponibilidad de fondos suficientes para la salud: UN 56 - ويحث المقرر الخاص الدول على اتخاذ الخطوات التالية من أجل كفالة توفير الأموال الكافية من أجل الصحة:
    El Gobierno debería estudiar la posibilidad de adoptar las medidas siguientes para promover el respeto de los derechos humanos de los niños en Camboya: UN ٨٢ - ويتعين أن تنظر الحكومة في اتخاذ الخطوات التالية للنهوض بحقوق اﻹنسان للطفل في كمبوديا:
    El Estado parte debería adoptar las medidas siguientes: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير التالية:
    Para ello, debe adoptar las medidas siguientes: UN ولهذه الغاية، ينبغي أن يتخذ المجلس الخطوات التالية:
    Pedimos que se respalden los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para adoptar las medidas siguientes: UN ٤٤ - ونحن ندعو إلى مساندة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    Santo Tomé y Príncipe estudiará la posibilidad de adoptar las medidas siguientes para aumentar la eficacia de sus disposiciones internas. UN ويمكن لسان تومي وبرينسيـبي أن تنظر في اتِّخاذ الخطوات التالية لتعزيز فعالية تدابيرها الوطنية:
    3. Decide, sin perjuicio de que en sus comisiones y comités competentes prosiga el examen de todos los temas del programa relativos al terrorismo y a la lucha contra el terrorismo, adoptar las medidas siguientes para el seguimiento eficaz de la Estrategia: UN 3 - تقرر، دون المساس بمواصلة لجانها المختصة مناقشة جميع بنود جداول أعمالها المتعلقة بالإرهاب ومكافحته، أن تتخذ الخطوات التالية لكفالة متابعة الاستراتيجية على نحو فعال:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus