"adoptar las siguientes medidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتخاذ الإجراءات التالية
        
    • اتخاذ التدابير التالية
        
    • اتخاذ الخطوات التالية
        
    • تتخذ التدابير التالية
        
    • القيام بما يلي
        
    • باتخاذ التدابير التالية
        
    • اعتماد التدابير التالية
        
    • ذلك اﻹجراءات التالية
        
    • القيام بالإجراءات التالية
        
    • يتخذ التدابير التالية
        
    • اتخاذ الإجراء التالي
        
    • تتخذ المبادرات التالية
        
    • يقوم بما يلي
        
    • ذلك اﻻجراءات التالية
        
    • تتخذهما
        
    Se prevé adoptar las siguientes medidas en cumplimiento de esta recomendación de los auditores: UN وتعتزم اتخاذ الإجراءات التالية استجابة لهذه التوصية:
    Para aplicar esta recomendación, el ACNUR prevé adoptar las siguientes medidas: UN وتعتزم المفوضية اتخاذ الإجراءات التالية استجابة لهذه التوصية:
    La Comisión opina que, antes de considerar nuevos cambios significativos en la política de inversión, se deberían adoptar las siguientes medidas: UN وترى اللجنة أنه ينبغي، قبل النظر في إدخال مزيد من التغييرات الهامة على سياسة الاستثمار، اتخاذ التدابير التالية:
    En este sentido, es preciso adoptar las siguientes medidas: UN وفي هذا الصدد، من الضروري اتخاذ الخطوات التالية:
    80. La República Popular Democrática de Corea debería adoptar las siguientes medidas: UN 80- وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخذ التدابير التالية:
    Para que el funcionamiento del fondo propicie efectivamente la aplicación de proyectos, sería útil adoptar las siguientes medidas: UN ولزيادة احتمال أن تسفر عمليات الصندوق عن مشاريع منفذة، يبدو من المفيد القيام بما يلي:
    Para ello, podría adoptar las siguientes medidas: UN ولكي يتحقق ذلك الغرض، يمكن اتخاذ الإجراءات التالية:
    Los gobiernos deberían adoptar las siguientes medidas en los ámbitos que se indican a continuación: UN وينبغي للحكومات اتخاذ الإجراءات التالية في عدة مجالات، بما في ذلك:
    Para lograr la sostenibilidad de la pesca, se habrán de adoptar las siguientes medidas en todos los planos: UN 31 - من أجل تحقيق مصائد أسماك مستدامة، ينبغي اتخاذ الإجراءات التالية على جميع المستويات:
    A fin de garantizar el acceso universal a los servicios básicos de salud y educación, es necesario adoptar las siguientes medidas: UN ولتأمين إمكانية حصول الجميع على الخدمات الصحية والتعليمية الأساسية، يلزم اتخاذ الإجراءات التالية:
    Hemos decidido adoptar las siguientes medidas para fortalecer y complementar las actividades del OIEA y poner a las fuentes radiactivas fuera del alcance de los terroristas. UN ولقد قررنا اتخاذ الإجراءات التالية لتعزيز ومساندة أنشطة الوكالة، إلى جانب ضمان عدم توفر المصادر المشعة لدى الإرهابيين.
    Human Rights Watch instó a las autoridades rusas a adoptar las siguientes medidas: UN وحثت منظمة رصد حقوق الإنسان الحكومة الروسية على اتخاذ التدابير التالية:
    Se ha encargado al Ministerio de Relaciones Exteriores de Mongolia anunciar la decisión del Estado y Gobierno de Mongolia de adoptar las siguientes medidas. UN وقد أذن لوزارة خارجية منغوليا بأن تعلن قرار دولة منغوليا وحكومتها اتخاذ التدابير التالية:
    Es preciso adoptar las siguientes medidas para remediar la desigualdad entre los géneros en el sector de educación de Mongolia: UN ويجب اتخاذ التدابير التالية لعلاج عدم المساواة بين الجنسين في قطاع التعليم في منغوليا:
    - Al respecto, el Secretario General debería considerar la posibilidad de adoptar las siguientes medidas: UN - وينبغي لﻷمين العام في هذا الصدد أن ينظر في اتخاذ الخطوات التالية:
    A fin de cumplir esos objetivos, se deberían adoptar las siguientes medidas: UN ولتحقيق تلك اﻷهداف ، ينبغي اتخاذ الخطوات التالية :
    En vista de lo que antecede, los países de África deben adoptar las siguientes medidas con el fin de fomentar el sector privado y atraer las inversiones extranjeras directas: UN ٢٥ - في ضوء ما تقدم، ينبغي للبلدان اﻷفريقية أن تتخذ التدابير التالية لتعزيز القطاع الخاص وجذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر:
    A este respecto, el Grupo recomienda al Consejo que inste al Gobierno de Guinea-Bissau a adoptar las siguientes medidas: UN وفي هذا الصدد، يوصي الفريق المجلس بأن يحث حكومة غينيا - بيساو على القيام بما يلي:
    Con el fin de lograr ese objetivo, se recomendó adoptar las siguientes medidas: UN ولأغراض تحقيق هذا الهدف، أوصي باتخاذ التدابير التالية:
    Los parlamentos deberían alentar a los partidos políticos a adoptar las siguientes medidas que favorezcan la igualdad de género. UN وينبغي أن تشجع البرلمانات الأحزاب السياسية على اعتماد التدابير التالية التي تراعي الفوارق بين الجنسين:
    a) Mejorar sus mecanismos y procedimientos de vigilancia del comercio de precursores y adoptar las siguientes medidas: UN )أ( تحسين آلياتها وإجراءاتها الخاصة برصد تجارة السلائف، بما في ذلك اﻹجراءات التالية:
    Instamos a todos los gobiernos a adoptar las siguientes medidas a nivel internacional: UN 35 - ونحن نهيب بالحكومات القيام بالإجراءات التالية على المستوى الدولي:
    82. Con miras al futuro, el país en cuestión debería adoptar las siguientes medidas: UN 82- بالنسبة للمستقبل، ينبغي للبلد أن يتخذ التدابير التالية:
    El ACNUR proyecta adoptar las siguientes medidas en respuesta a esta recomendación de los auditores: UN وتعتزم المفوضية اتخاذ الإجراء التالي استجابة لهذه التوصية:
    a) Acceso de los representantes gubernamentales. A fin de facilitar el acceso constante de los representantes gubernamentales a la información, la División de Desarrollo Sostenible debería adoptar las siguientes medidas: UN (أ) وصول ممثلي الحكومات إلى المعلومات - ينبغي على شعبة التنمية المستدامة، من أجل تيسير وصول ممثلي الحكومات بصفة مستمرة إلى المعلومات، أن تتخذ المبادرات التالية:
    Con el fin de que las alianzas se conviertan en la corriente dominante, el Secretario General debería adoptar las siguientes medidas, con la aprobación de los Estados Miembros y el apoyo de los donantes: UN ينبغي للأمين العام، سعيا إلى تعميم الشراكات، أن يقوم بما يلي بموافقة الدول الأعضاء وبدعم من المانحين:
    IV. Medidas que deberá adoptar la Asamblea General La Asamblea General deberá adoptar las siguientes medidas en relación con la financiación de la UNMISET: UN 15 - الإجراءان اللذان ينبغي أن تتخذهما الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية هما:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus