El Movimiento asigna gran importancia al riesgo planteado por una situación en la que agentes no estatales pueden adquirir armas de destrucción en masa. | UN | وتعلِّق الحركة أهمية كبرى على التهديد الذي تمثِّله أي حالة تستطيع فيها الأطراف من غير الدول حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Estados como el Iraq han adquirido o está tratando de adquirir armas de destrucción en masa. | UN | فدول مثل العراق حازت أو تسعى إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Estados como el Iraq han adquirido o está tratando de adquirir armas de destrucción en masa. | UN | فدول مثل العراق حازت أو تسعى إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Para promover el desarme y la no proliferación genuinos, debemos analizar los motivos que llevan a los Estados a adquirir armas de destrucción en masa. | UN | للنهوض بنـزع السلاح وعدم الانتشار الحقيقيين يجب علينا أن نعالج الدوافع التي تدفع الدول إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Ciertos Estados todavía están tratando de adquirir armas de destrucción en masa y la capacidad para emplear misiles. | UN | ولا تزال بعض الدول متمادية في اقتناء أسلحة الدمار الشامل وبناء قدرات إطلاق القذائف. |
La motivación para adquirir armas de destrucción en masa puede reducirse abordando las causas fundamentales. | UN | والحافز على حيازة أسلحة الدمار الشامل يمكن أن يُقلل عن طريق معالجة الأسباب الجذرية. |
En cuarto lugar, este proyecto de resolución puede servir a los intereses de aquellos que quieren desviar la atención de la acumulación desestabilizadora de armas convencionales y de programas clandestinos encaminados a adquirir armas de destrucción en masa y a desarrollar sus sistemas vectores. | UN | رابعا، مشروع القرار هذا يخاطر بخدمة مصالح الذين يريدون تحويل الانتباه عن تكديس اﻷسلحة التقليدية المزعزع للاستقرار، وعن برامج سرية ترمي الى حيازة أسلحة الدمار الشامل واستحداث منظومات للنقل. |
Profundamente preocupada por el riesgo cada vez mayor de vinculaciones entre el terrorismo y las armas de destrucción en masa y, en particular, por el hecho de que los terroristas pueden tratar de adquirir armas de destrucción en masa, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق بشأن ما يوجد من أدلة على الخطر المتزايد للصلات القائمة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وبشكل خاص أن الإرهابيين قد يسعون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل، |
Cuando esos Estados continúan con sus esfuerzos por adquirir armas de destrucción en masa y por hacer que proliferen, los peligros para la estabilidad mundial y regional son inaceptables y requieren una respuesta urgente. | UN | فعندما تواصل هذه الدول جهودها من أجل حيازة أسلحة الدمار الشامل ونشر تلك الأسلحة، تصبح المخاطر على الاستقرار والأمن العالميين والإقليميين غير مقبولة وتتطلب ردا عاجلا. |
Profundamente preocupada por el riesgo cada vez mayor de vinculaciones entre el terrorismo y las armas de destrucción en masa y, en particular, por el hecho de que los terroristas pueden tratar de adquirir armas de destrucción en masa, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق بشأن ما يوجد من أدلة على الخطر المتزايد للصلات القائمة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وبشكل خاص أن الإرهابيين قد يسعون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل، |
Profundamente preocupada por el riesgo cada vez mayor de vinculaciones entre el terrorismo y las armas de destrucción en masa y, en particular, por el hecho de que los terroristas pueden tratar de adquirir armas de destrucción en masa, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايـد احتمال وجود صلات بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وبشكل خاص أن الإرهابيين قد يسعون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل، |
Profundamente preocupada por el riesgo cada vez mayor de vinculaciones entre el terrorismo y las armas de destrucción en masa y, en particular, por el hecho de que los terroristas pueden tratar de adquirir armas de destrucción en masa, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايـد احتمال وجود صلات بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وبشكل خاص أن الإرهابيين قد يسعون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل، |
Profundamente preocupada por el riesgo cada vez mayor de vinculaciones entre el terrorismo y las armas de destrucción en masa y, en particular, por el hecho de que los terroristas pueden tratar de adquirir armas de destrucción en masa, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايـد خطر وجود صلات بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وبشكل خاص أن الإرهابيين قد يسعون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل، |
A ese respecto, China aboga por lo siguiente: En primer lugar, deberíamos esforzarnos por promover la seguridad común de todos los países, de manera de eliminar la motivación para adquirir armas de destrucción en masa. | UN | وفي ذلك الصدد تدعو الصين إلى ما يلي. أولا، ينبغي لنا ان نكافح من اجل النهوض بالأمن المشترك لجميع البلدان بقصد إزالة الدافع إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Profundamente preocupada por el riesgo cada vez mayor de vinculaciones entre el terrorismo y las armas de destrucción en masa y, en particular, por el hecho de que los terroristas pueden tratar de adquirir armas de destrucción en masa, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايـد خطر وجود صلات بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وبشكل خاص أن الإرهابيين قد يسعون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل، |
Profundamente preocupada por el riesgo cada vez mayor de vinculaciones entre el terrorismo y las armas de destrucción en masa y, en particular, por el hecho de que los terroristas pueden tratar de adquirir armas de destrucción en masa, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايـد خطر وجود صلات بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وإزاء على وجه الخصوص أن الإرهابيين قد يسعون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل، |
Mientras los terroristas y otros sigan decididos a adquirir armas de destrucción en masa, la comunidad internacional debe permanecer vigilante contra la amenaza de la proliferación de las armas nucleares. | UN | وما دام الإرهابيون وغيرهم يصممون على حيازة أسلحة الدمار الشامل، يجب على المجتمع الدولي أن يظل يقظا إزاء خطر انتشار الأسلحة النووية. |
Profundamente preocupada por el riesgo cada vez mayor de vinculaciones entre el terrorismo y las armas de destrucción en masa y, en particular, por el hecho de que los terroristas pueden tratar de adquirir armas de destrucción en masa, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايـد خطر وجود صلات بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وإزاء على وجه الخصوص أن الإرهابيين قد يسعون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل، |
Estamos de acuerdo en que hay que impedir que los terroristas lleguen a adquirir armas de destrucción en masa. | UN | ونوافق على ضرورة منع الإرهابيين بشكل قاطع من اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |
El Consejo debería examinar todo caso de retirada o incumplimiento de una obligación de no adquirir armas de destrucción en masa. | UN | وينبغي أن ينظر بجدية في أي حالة انسحاب أو انتهاك لالتزام بعدم اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |
Tercero, debemos ocuparnos de los motivos y la compulsión que llevan a los Estados a adquirir armas de destrucción en masa. | UN | ثالثا، علينا أن نعالج الدوافع وحالات الاضطرار التي تدفع الدول إلى اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |