"afiliadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷعضاء
        
    • المنتسبة
        
    • التابعة
        
    • الأعضاء فيه
        
    • منتسبة
        
    • المنتمية
        
    • المشتركة في الصندوق
        
    • المرتبطة بها
        
    • الأعضاء المشاركة
        
    • إحدى المنظمات الأعضاء
        
    • الشقيقة
        
    • المنتسبين
        
    • الأعضاء فيها
        
    • العضوات
        
    • ينضموا
        
    La Caja no tenía acceso a los archivos del personal de sus organizaciones afiliadas. UN فالصندوق لا تمتد يده إلى سجلات الموظفين التي تحتفظ بها المنظمات اﻷعضاء.
    organizaciones afiliadas al régimen común de las UN اﻷعضاء في النظام الموحد لﻷمم المتحدة
    En relación con la sociedad Enron, se descubrió que unas 120 de sus compañías afiliadas tenían su sede en las Islas Turcas y Caicos. UN وقد بات من المعروف فيما يتصل بشركة إنرون أن حوالي 120 من الشركات المنتسبة إليها قد سجلت في تركس وكايكوس.
    En algunas regiones, las entidades independientes que no están afiliadas a grandes instituciones tienen ventajas comparativas respecto de otras. UN وفي بعض المناطق، يكون للأطراف الفاعلة غير المنتسبة لمؤسسات أكبر ميزات نسبية لا تملكها الأطراف الأخرى.
    Organizaciones no gubernamentales afiliadas a organizaciones principales UN المنظمات غير الحكومية التابعة لمنظمات جامعة
    La FIPA se financia mediante contribuciones voluntarias de sus organizaciones afiliadas. UN وهو ممول من التبرعات التي تقدمها المنظمات الأعضاء فيه.
    Un incremento o una disminución de la tasa de interés actual de 6,5% desencadenaría una disminución o un incremento en la tasa necesaria de aportaciones tanto de los imponentes como de las organizaciones afiliadas. UN ومن شأن اجراء زيادة أو تخفيض في سعر الفائدة الجاري البالغ ٦,٥ في المائة أن يؤدي الى تخفيض أو زيادة في الاشتراك المطلوب من كل من المشتركين والمنظمات اﻷعضاء.
    Las aportaciones recibidas de los afiliados, las organizaciones afiliadas y otros fondos se registran en valores devengados. UN تسجل الاشتراكات المحصلة من المشتركين والمنظمات اﻷعضاء واﻷموال اﻷخرى على أساس فترة الاستحقاق.
    Aportaciones por recibir de las organizaciones afiliadas UN اشتراكات قيد التحصيل من المنظمات اﻷعضاء
    Están afiliadas a la Caja las Naciones Unidas y las organizaciones siguientes: UN المنظمات اﻷعضاء في الصندوق هي اﻷمم المتحدة والمنظمات التالية:
    Relaciones exteriores: coordinación de actividades con la secretaría de la Liga de los Estados Arabes y con las organizaciones afiliadas a ella. UN العلاقات الخارجية: تنسيق اﻷنشطة مع اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية والمنظمات المنتسبة إليها.
    Siguen estando prohibidos los partidos políticos y todas las organizaciones no gubernamentales que no estén afiliadas al Gobierno. UN ٣٩ - ولا تزال اﻷحزاب السياسية وجميع المنظمات غير الحكومية وغير المنتسبة للحكومة تخضع للحظر.
    Los principales beneficiarios de estas actividades son las misiones permanentes y otras organizaciones afiliadas a las Naciones Unidas, como las organizaciones no gubernamentales. UN والمستفيدون الرئيسيون من هذه الجهود هم البعثات الدائمة والمنظمات اﻷخرى المنتسبة لﻷمم المتحدة مثل المنظمات غير الحكومية.
    Los principales beneficiarios de estas actividades son las misiones permanentes y otras organizaciones afiliadas a las Naciones Unidas, como las organizaciones no gubernamentales. UN والمستفيدون الرئيسيون من هذه الجهود هم البعثات الدائمة والمنظمات اﻷخرى المنتسبة لﻷمم المتحدة مثل المنظمات غير الحكومية.
    Organizaciones no gubernamentales afiliadas a organizaciones principales UN المنظمات غير الحكومية التابعة لمنظمات جامعة
    En estos momentos, sus organizaciones regionales y nacionales afiliadas han firmado sus propios acuerdos para ponerlo en práctica. UN ووقعت الفروع الإقليمية والوطنية التابعة لهذه الهيئات اتفاقات خاصة بها من أجل التركيز على التنفيذ.
    Ello incluiría el posible cambio en cómo se registran en la Caja los ingresos en concepto de aportaciones adeudadas por sus organizaciones afiliadas. UN وسيشمل ذلك التغيير المحتمل للأساس الذي يستند إليه الصندوق في تسجيله للإيرادات الآتية من الاشتراكات المستحقة على المنظمات الأعضاء فيه.
    Participaron en la Conferencia cinco observadoras oficiales de la Federación, además de observadoras de organizaciones afiliadas, en representación de sus respectivos países. UN وكان للاتحاد خمسة مراقبين بصفة رسمية في المؤتمر كما كان لنا مراقبون من منظمات منتسبة حضرت المؤتمر باسم بلدانها.
    Instituciones afiliadas de la Organización de la Conferencia Islámica que actúan en las esferas económica y comercial UN بشأن المؤسسات المنتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي العاملة في مجال الاقتصاد والتجارة
    La Asamblea ejerce la autoridad legislativa en nombre de todas las organizaciones afiliadas. UN وتمارس الجمعية السلطة التشريعية بالنيابة عن جميع المنظمات المشتركة في الصندوق.
    La mayoría de las actividades de la Organización, y las de sus instituciones afiliadas, se relacionan con programas religiosos, educativos, sociales y humanitarios. UN إذ ترتبط معظم أنشطة الهيئة وأنشطة المؤسسات الخيرية المرتبطة بها بالبرامج الدينية والتعليمية والاجتماعية والإنسانية.
    Como consecuencia de ello, se aprobaron los recursos extrapresupuestarios mencionados anteriormente, financiados por las organizaciones afiliadas y sin costo alguno para la Caja. UN ونتيجة لذلك، تمت الموافقة على موارد خارجة عن الميزانية أُشير إليها أعلاه وأُقرت ومُولت من المنظمات الأعضاء المشاركة.
    vi) Las Naciones Unidas están afiliadas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, que fue establecida por la Asamblea General para proporcionar prestaciones de jubilación, fallecimiento e incapacidad y otras prestaciones conexas. UN `6 ' الأمم المتحدة هي إحدى المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة توفيرا لاستحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يتصل بها من استحقاقات.
    El PNUD seguía estando dispuesto a colaborar con sus organizaciones afiliadas para mejorar el informe. UN ويقف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أهبة الاستعداد للعمل مع المنظمات الشقيقة من أجل تحسين التقرير.
    Unas pocas organizaciones afiliadas y asociadas no están en condiciones de abonar sus cuotas sociales pero siguen siendo miembros durante varios años, en función de las circunstancias. UN وهناك قلة من المنتسبين والفروع تعجز عن سداد رسوم العضوية، ولكن أمكن ترحيلها لعدة سنوات حسب طبيعة الظروف.
    :: Coordinar las actividades de las organizaciones afiliadas de niños y jóvenes y apoyar su desarrollo UN :: تنسيق أنشطة منظمات الأطفال والشباب الأعضاء فيها ودعم تطوير تلك المنظمات
    El número de mujeres con estudios afiliadas a los partidos suele ser el doble que el de las mujeres sin estudios. UN وعدد النساء الأكثر تعليماً العضوات في الأحزاب يزيد في كثير من الأحيان بمقدار الضعف عن عدد غير المتعلمات.
    El pasivo indicado en el cuadro 6 incluye a personas aún no afiliadas a la Caja; asimismo el activo incluye las aportaciones de futuros afiliados. UN فالخصوم المبينة في الجدول 6 تتضمن مبالغ لأفراد لم ينضموا بعد إلى الصندوق؛ وبالمثل، تشمل الأصول اشتراكات المشتركين الجدد في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus