La Caja no tenía acceso a los archivos del personal de sus organizaciones afiliadas. | UN | فالصندوق لا تمتد يده إلى سجلات الموظفين التي تحتفظ بها المنظمات اﻷعضاء. |
organizaciones afiliadas al régimen común de las | UN | اﻷعضاء في النظام الموحد لﻷمم المتحدة |
En relación con la sociedad Enron, se descubrió que unas 120 de sus compañías afiliadas tenían su sede en las Islas Turcas y Caicos. | UN | وقد بات من المعروف فيما يتصل بشركة إنرون أن حوالي 120 من الشركات المنتسبة إليها قد سجلت في تركس وكايكوس. |
En algunas regiones, las entidades independientes que no están afiliadas a grandes instituciones tienen ventajas comparativas respecto de otras. | UN | وفي بعض المناطق، يكون للأطراف الفاعلة غير المنتسبة لمؤسسات أكبر ميزات نسبية لا تملكها الأطراف الأخرى. |
Organizaciones no gubernamentales afiliadas a organizaciones principales | UN | المنظمات غير الحكومية التابعة لمنظمات جامعة |
La FIPA se financia mediante contribuciones voluntarias de sus organizaciones afiliadas. | UN | وهو ممول من التبرعات التي تقدمها المنظمات الأعضاء فيه. |
Un incremento o una disminución de la tasa de interés actual de 6,5% desencadenaría una disminución o un incremento en la tasa necesaria de aportaciones tanto de los imponentes como de las organizaciones afiliadas. | UN | ومن شأن اجراء زيادة أو تخفيض في سعر الفائدة الجاري البالغ ٦,٥ في المائة أن يؤدي الى تخفيض أو زيادة في الاشتراك المطلوب من كل من المشتركين والمنظمات اﻷعضاء. |
Las aportaciones recibidas de los afiliados, las organizaciones afiliadas y otros fondos se registran en valores devengados. | UN | تسجل الاشتراكات المحصلة من المشتركين والمنظمات اﻷعضاء واﻷموال اﻷخرى على أساس فترة الاستحقاق. |
Aportaciones por recibir de las organizaciones afiliadas | UN | اشتراكات قيد التحصيل من المنظمات اﻷعضاء |
Están afiliadas a la Caja las Naciones Unidas y las organizaciones siguientes: | UN | المنظمات اﻷعضاء في الصندوق هي اﻷمم المتحدة والمنظمات التالية: |
Relaciones exteriores: coordinación de actividades con la secretaría de la Liga de los Estados Arabes y con las organizaciones afiliadas a ella. | UN | العلاقات الخارجية: تنسيق اﻷنشطة مع اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية والمنظمات المنتسبة إليها. |
Siguen estando prohibidos los partidos políticos y todas las organizaciones no gubernamentales que no estén afiliadas al Gobierno. | UN | ٣٩ - ولا تزال اﻷحزاب السياسية وجميع المنظمات غير الحكومية وغير المنتسبة للحكومة تخضع للحظر. |
Los principales beneficiarios de estas actividades son las misiones permanentes y otras organizaciones afiliadas a las Naciones Unidas, como las organizaciones no gubernamentales. | UN | والمستفيدون الرئيسيون من هذه الجهود هم البعثات الدائمة والمنظمات اﻷخرى المنتسبة لﻷمم المتحدة مثل المنظمات غير الحكومية. |
Los principales beneficiarios de estas actividades son las misiones permanentes y otras organizaciones afiliadas a las Naciones Unidas, como las organizaciones no gubernamentales. | UN | والمستفيدون الرئيسيون من هذه الجهود هم البعثات الدائمة والمنظمات اﻷخرى المنتسبة لﻷمم المتحدة مثل المنظمات غير الحكومية. |
Organizaciones no gubernamentales afiliadas a organizaciones principales | UN | المنظمات غير الحكومية التابعة لمنظمات جامعة |
En estos momentos, sus organizaciones regionales y nacionales afiliadas han firmado sus propios acuerdos para ponerlo en práctica. | UN | ووقعت الفروع الإقليمية والوطنية التابعة لهذه الهيئات اتفاقات خاصة بها من أجل التركيز على التنفيذ. |
Ello incluiría el posible cambio en cómo se registran en la Caja los ingresos en concepto de aportaciones adeudadas por sus organizaciones afiliadas. | UN | وسيشمل ذلك التغيير المحتمل للأساس الذي يستند إليه الصندوق في تسجيله للإيرادات الآتية من الاشتراكات المستحقة على المنظمات الأعضاء فيه. |
Participaron en la Conferencia cinco observadoras oficiales de la Federación, además de observadoras de organizaciones afiliadas, en representación de sus respectivos países. | UN | وكان للاتحاد خمسة مراقبين بصفة رسمية في المؤتمر كما كان لنا مراقبون من منظمات منتسبة حضرت المؤتمر باسم بلدانها. |
Instituciones afiliadas de la Organización de la Conferencia Islámica que actúan en las esferas económica y comercial | UN | بشأن المؤسسات المنتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي العاملة في مجال الاقتصاد والتجارة |
La Asamblea ejerce la autoridad legislativa en nombre de todas las organizaciones afiliadas. | UN | وتمارس الجمعية السلطة التشريعية بالنيابة عن جميع المنظمات المشتركة في الصندوق. |
La mayoría de las actividades de la Organización, y las de sus instituciones afiliadas, se relacionan con programas religiosos, educativos, sociales y humanitarios. | UN | إذ ترتبط معظم أنشطة الهيئة وأنشطة المؤسسات الخيرية المرتبطة بها بالبرامج الدينية والتعليمية والاجتماعية والإنسانية. |
Como consecuencia de ello, se aprobaron los recursos extrapresupuestarios mencionados anteriormente, financiados por las organizaciones afiliadas y sin costo alguno para la Caja. | UN | ونتيجة لذلك، تمت الموافقة على موارد خارجة عن الميزانية أُشير إليها أعلاه وأُقرت ومُولت من المنظمات الأعضاء المشاركة. |
vi) Las Naciones Unidas están afiliadas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, que fue establecida por la Asamblea General para proporcionar prestaciones de jubilación, fallecimiento e incapacidad y otras prestaciones conexas. | UN | `6 ' الأمم المتحدة هي إحدى المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة توفيرا لاستحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يتصل بها من استحقاقات. |
El PNUD seguía estando dispuesto a colaborar con sus organizaciones afiliadas para mejorar el informe. | UN | ويقف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أهبة الاستعداد للعمل مع المنظمات الشقيقة من أجل تحسين التقرير. |
Unas pocas organizaciones afiliadas y asociadas no están en condiciones de abonar sus cuotas sociales pero siguen siendo miembros durante varios años, en función de las circunstancias. | UN | وهناك قلة من المنتسبين والفروع تعجز عن سداد رسوم العضوية، ولكن أمكن ترحيلها لعدة سنوات حسب طبيعة الظروف. |
:: Coordinar las actividades de las organizaciones afiliadas de niños y jóvenes y apoyar su desarrollo | UN | :: تنسيق أنشطة منظمات الأطفال والشباب الأعضاء فيها ودعم تطوير تلك المنظمات |
El número de mujeres con estudios afiliadas a los partidos suele ser el doble que el de las mujeres sin estudios. | UN | وعدد النساء الأكثر تعليماً العضوات في الأحزاب يزيد في كثير من الأحيان بمقدار الضعف عن عدد غير المتعلمات. |
El pasivo indicado en el cuadro 6 incluye a personas aún no afiliadas a la Caja; asimismo el activo incluye las aportaciones de futuros afiliados. | UN | فالخصوم المبينة في الجدول 6 تتضمن مبالغ لأفراد لم ينضموا بعد إلى الصندوق؛ وبالمثل، تشمل الأصول اشتراكات المشتركين الجدد في المستقبل. |