Decidió, además, considerar la posibilidad de exigir en el futuro un número mínimo de afiliados a la Caja para que una organización pueda conservar un puesto en el Comité Mixto. | UN | ووافق كذلك على أن ينظر في أن يقرر مستقبلا شرطا يقضي بأن تضم أية منظمة عددا أدنى من المشتركين في الصندوق كي تحتفظ بمقعد في المجلس. |
Con respecto a esas solicitudes de revalidación, el Comité Mixto reiteró su posición de principio de que se debía otorgar a esos ex afiliados el mismo trato que a los demás afiliados a la Caja, es decir, que su situación no debería ser ni mejor ni peor que la de estos. | UN | وفيما يتعلق بطلبات الاسترجاع هذه، قرر الصندوق موقفه المبدئي الذي يقضي بمعاملة هؤلاء المشتركين على قدم المساواة مع غيرهم من المشتركين في الصندوق، أي ألا تكون المعاملة أفضل أو أقل من أولئك. |
El Gobierno de Ucrania mantiene su posición de que toda posible solución de este problema debe incluir a todos los ex afiliados a la CCPPNU, independientemente del lugar en que residan. | UN | وتتمسك حكومة أوكرانيا بموقفها بأن أي حل محتمل لهذه المشكلة ينبغي أن يشمل جميع المشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة أيا كان مقر إقامتهم. |
Los funcionarios que tengan nombramientos de seis meses o más, o que, en virtud de nombramientos más breves, cumplan seis meses de servicios sin una interrupción de más de 30 días, quedarán afiliados a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, siempre que en sus cartas de nombramiento no se excluya esa afiliación. | UN | يصبح الموظفون الذين يعينون لمدة ستة أشهر أو أكثر، أو الذين يتمون ستة أشهر من الخدمة بموجب تعيينات لمدد أقصر أجلا لم يحدث بينها انقطاع ﻷكثر من ٣٠ يوما، مشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، شريطة ألا يكون في كتب تعيينهم ما يستثنيهم من الاشتراك فيه. |
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que reúnan las condiciones del artículo 21 de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas quedarán afiliados a la Caja Común de Pensiones del Personal, siempre que sus cartas de nombramiento no excluyan la afiliación. | UN | يصبح الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد الذين تتوفر فيهم الشروط المنصوص عنها في المادة ٢١ من نظام الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة مشتركين في هذا الصندوق شريطة ألا يكون في كتب تعيينهم ما يستثنيهم من الاشتراك فيه. |
El Secretario General auspicia una serie de conferencias en las Naciones Unidas para los delegados, los funcionarios y los miembros de la sociedad civil afiliados a la Organización. | UN | يستضيف الأمين العام سلسلة محاضرات بالأمم المتحدة للوفود والموظفين وأعضاء المجتمع المدني المرتبطة بالأمم المتحدة. |
Al 31 de diciembre de 2009 el número de afiliados a la Caja era de 117.580, frente a 106.566 en 2007. | UN | 16 - كان هناك 580 117 مشتركا في الصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، مقابل 566 106 مشتركا في عام 2007. |
En 1992 el Comité Mixto decidió reafirmar su decisión anterior sobre revalidación, en virtud de la cual los nacionales de los tres países interesados que se reafiliaran a la Caja debían ser tratados de la misma manera -- ni mejor ni peor -- que los demás afiliados a la Caja. | UN | وفي عام 1992، قرر المجلس أن يشدد مجددا على القرار الذي اتخذه من قبل بشأن ضم مدة الخدمة السابقة، ويقضي بمعاملة المشتركين المنضمين للصندوق من جديد من البلدان الثلاثة المعنية على قدم المساواة مع غيرهم من المشتركين في الصندوق، لا أكثر ولا أقل. |
El saldo acreedor de los afiliados a la Caja al 31 de diciembre de 2003 era de 109,7 millones de dólares. Resumen | UN | وبلغ الدخل المتوفر لحساب المشتركين في الصندوق 109.7 ملايين دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
El número de afiliados a la Caja al 31 de diciembre de 2007 era de 106.566. | UN | ووصل عدد المشتركين في الصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى 566 106 عضوا. |
No obstante, los datos más recientes sobre el número de afiliados a la Caja, que se utilizan como base para calcular el porcentaje, indican que éste tendría que aumentar al 63,8%. | UN | إلاّ أن هذه النسبة المئوية يلزم تنقيحها فتُرفع إلى 63.8 في المائة، استنادا إلى أحدث البيانات المتاحة عن عدد المشتركين في الصندوق، والذي تُحدد النسبة المئوية على ضوئها. |
Al concluir la implementación del programa informático SAP (Sistemas, Aplicaciones y Productos) por las Naciones Unidas, se calcula que el 96% de los datos de los afiliados a la Caja de Pensiones se mantendrán en una plataforma de planificación de los recursos institucionales. | UN | وعند اكتمال تنفيذ برنامج التكيف الهيكلي بواسطة الأمم المتحدة، يقدَّر أنه ستجرى صيانة 96 في المائة من بيانات المشتركين في صندوق المعاشات التقاعدية بواسطة برنامج تخطيط موارد المؤسسة. |
No obstante, los datos más recientes sobre el número de afiliados a la Caja, que se utilizan como base para calcular el porcentaje, indican que éste tendría que aumentar al 64,0%. | UN | إلاّ أن هذه النسبة المئوية يلزم تنقيحها فترفع إلى 64 في المائة، استنادا إلى أحدث البيانات المتاحة عن عدد المشتركين في الصندوق، والتي تحدد النسبة المئوية على ضوئها. |
IV. Número de afiliados a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas por organización al 31 de diciembre de 2012 | UN | الرابع - عدد المشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة حسب المنظمات الأعضاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |
En comparación con 2012, las contribuciones habían aumentado en un 2,0%, aunque el número de afiliados a la Caja había disminuido en un 0,7%, de 121.098 a 120.294. | UN | ومقارنة بعام 2012، زادت الاشتراكات بنسبة 2 في المائة رغم أن عدد المشتركين في الصندوق انخفض من 098 121 إلى 294 120 مشتركا، أي بنسبة 0.7 في المائة. |
En 2003 se creó el Sistema de Protección Social en Salud (SPSS) con el fin de extender la cobertura a aquellos que no estaban afiliados a la seguridad social mediante un aseguramiento público y voluntario. | UN | وفي عام 2003، أنشئ نظام التأمين الصحي لتوسيع نطاق التغطية الصحية لتشمل غير المشتركين في الضمان الاجتماعي، من خلال نظام تأمين طوعي يوفره القطاع العام. |
En los acuerdos sobre transmisión se establecía que los derechos de pensión acumulados mientras eran afiliados a la Caja Común se tendrían en cuenta para la determinación de sus prestaciones de pensiones nacionales. | UN | وقد نصت اتفاقات النقل على أن استحقاقات المعاش التقاعدي المستحقة عندما كان الموظفون مشتركين في مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، توضع في الاعتبار عند تحديد استحقاقاتهم في المعاش التقاعدي الوطني. |
259. El Comité Mixto señaló que la mayoría, si no la totalidad, de las organizaciones afiliadas estaban atendiendo la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 47/203, estuvieran o no afiliados a la Caja los funcionarios de categorías no clasificadas. | UN | ٩٥٢ - ولاحظ المجلس أن معظم المنظمات اﻷعضاء، إن لم تكن كلها، تستجيب للطلب الذي طلبته الجمعية العامة في القرار ٤٧/٢٠٣، سواء كان المسؤولون المعنيون غير المصنفين على رتب مشتركين في الصندوق أم غير مشتركين. |
El Secretario General auspicia una serie de conferencias en las Naciones Unidas para los delegados, los funcionarios y los miembros de la sociedad civil afiliados a la Organización. | UN | يستضيف الأمين العام سلسلة محاضرات بالأمم المتحدة للوفود والموظفين وأعضاء المجتمع المدني المرتبطة بالأمم المتحدة. |
Los funcionarios del Tribunal estarán sujetos al Estatuto y al Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y, si tienen un nombramiento de seis meses de duración o más, estarán afiliados a la Caja de Pensiones de las Naciones Unidas. | UN | ١ - يخضع موظفو المحكمة للنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة. وإذا كان تعيين الموظف لمدة ستة شهور أو أكثر فإنه يصبح مشتركا في صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 1997, el número de afiliados a la caja disminuyó de 68.708 a 67.740, es decir el 1,4%; el número de prestaciones periódicas que se pagaban aumentó de 38.914 a 43.149, o sea el 10,9%. | UN | ١١ - نقص عدد المشتركين المساهمين في الصندوق، خلال فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، من ٧٠٨ ٦٨ مشتركا إلى ٧٤٠ ٦٧ مشتركا، أي بنسبة ١,٤ في المائة؛ وزاد عدد الاستحقاقات الدورية المدفوعة من ٩١٤ ٣٨ استحقاقا إلى ١٤٩ ٤٣ استحقاقا، أي بنسبة ١٠,٩ في المائة. |