Después de escuchar al autor, el juez escuchó también a los agentes de policía, que negaron que el autor hubiera hecho la declaración por haber recibido malos tratos. | UN | وبعد الاستماع الى صاحب البلاغ استمع القاضي أيضا الى ضباط الشرطة الذين أنكروا تقديم البيان تحت التعذيب. |
Los agentes de policía que participaron en los actos habrían sido suspendidos de sus funciones durante 19 días en espera de que se investigaran los hechos. | UN | وذكر أن ضباط الشرطة الذين اشتركوا في ذلك أُوقفوا عن العمل لمدة 19 يوماً في انتظار التحقيق. |
No se han adoptado medidas contra los agentes de policía que hicieron un uso excesivo de la fuerza, destruyeron casas y atacaron a los habitantes. | UN | ولم يُتَّخذ أي إجراء ضد ضباط الشرطة الذين لجأوا إلى القوة المفرطة، بتدمير المنازل والاعتداء على ساكنيها. |
Los agentes de policía que los detuvieron no les mostraron ninguna orden de detención. | UN | كما زعم بأن أفراد الشرطة الذين أوقفوهم لم يبرزوا أي مذكرات توقيف. |
Según las autoridades, los agentes de policía que abrieron fuego de forma indiscriminada están actualmente bajo custodia. | UN | ووفقا للسلطات، فإن أفراد الشرطة الذين أطلقوا النار بصورة عشوائية محتجزون الآن. |
A ese respecto, preocupa al Comité que sean muy pocas las denuncias contra agentes de policía que se hayan aceptado e investigado y que hayan llevado a procesamientos y a condenas (arts. 12 y 13). | UN | وفي هذا الخصوص تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد القليل جداً من الشكاوى المقدمة ضد ضباط الشرطة التي تُقبل ويحقق فيها وتفضي إلى المقاضاة والإدانة (المادتان 12 و13). |
El autor de la queja fue acusado más tarde de actos vandálicos, que según afirma, comenzaron cuando amenazó a los agentes de policía que le maltrataban con ponerles una demanda por su conducta. 2.3. | UN | وبعدها وجهت لصاحب البلاغ تهمة التخريب، وهي تهمة يدعي أنها أُطلقت بعد تهديده للشرطيين اللذين أساءا معاملته برفع دعوى ضدهما على أفعالهما. |
El Fiscal concluyó que el uso de la fuerza por los agentes de policía que habían practicado la detención había sido justificado y se negó formalmente a iniciar una investigación penal. | UN | واستنتج المحقق أن استخدام القوة من جانب ضباط الشرطة المكلفين بالقبض عليه له ما يبرره، ومن ثم رفض فتح تحقيق جنائي في الحادث. |
Por esta razón, los agentes de policía que llegaron al lugar de celebración del acto indicaron a los participantes que debían ponerle fin. | UN | ولهذا السبب، دعا ضباط الشرطة الذين أتوا إلى مكان التجمع الجماهيري المشاركين إلى ضرورة وقفه. |
Por esta razón, los agentes de policía que llegaron al lugar de celebración del acto indicaron a los participantes que debían ponerle fin. | UN | ولهذا السبب، دعا ضباط الشرطة الذين أتوا إلى مكان التجمع الجماهيري المشاركين إلى ضرورة وقفه. |
Los agentes de policía que habían observado la detención de Armando Humberto del Bosque Villarreal dijeron que había sido capturado por oficiales de la Marina, quienes lo habían llevado a la base naval de las afueras de la población. | UN | وقال ضباط الشرطة الذين شهدوا توقيف أرمندو أن ضباطاً في البحرية اختطفوه وأخذوه إلى القاعدة البحرية خارج المدينة. |
Los agentes de policía que presuntamente han participado en este tipo de incidentes han sido llevados ante un tribunal interno para examinar las denuncias. | UN | وقد عرض ضباط الشرطة الذين زعم أنهم تورطوا في مثل هذه الحوادث على محكمة داخلية للمزيد من البحث. |
El veredicto ha salido y los dos agentes de policía que mataron al pandillero Cole Willis durante un arresto rutinario han sido declarados inocentes de todos los cargos. | Open Subtitles | الحكم في، واثنين من ضباط الشرطة الذين قتلوا يشتبه عضو في عصابة كول ويليس خلال اعتقال روتيني تم العثور الأبرياء |
Todos los agentes de policía que arresten a un sospechoso con arreglo a esas disposiciones notificarán al registro a más tardar seis horas después de la captura del sospechoso. | UN | ويجب على ضباط الشرطة الذين ينفذون توقيف المشتبه فيهم بموجب هذين القانونين إبلاغ السجل فيما لا يجاوز 6 ساعات من زمن التوقيف. |
No se han tomado medidas contra los agentes de policía que hicieron un uso excesivo de la fuerza, destruyendo las viviendas y agrediendo a sus habitantes. | UN | ولم تُتخذ إجراءات بحق أفراد الشرطة الذين أفرطوا في استعمال القوة وهدموا المنازل واعتدوا على ساكنيها. |
Como consecuencia de ello, agentes y comandantes de la Fuerza de Policía de Somalia han notificado un amplio número de deserciones de agentes de policía que habían recibido capacitación oficial. | UN | ونتيجة لذلك، يتحدث ضباط قوات الشرطة الصومالية وقادتها عن حالات فرار عدد كبير من أفراد الشرطة الذين تلقوا تدريبا رسميا. |
Los agentes de policía que forman parte de esos comités constituyen un enlace crucial entre las comunidades y la policía de Kosovo. | UN | ويمثل أفراد الشرطة الذين يعملون في إطار تلك اللجان صلة حيوية بين الطوائف وبين شرطة كوسوفو. |
También pidió al instructor que no le dejara en poder de los mismos agentes de policía que acababan de torturarlo. | UN | وطلب أيضاً إلى المحقق عدم عرضه على أفراد الشرطة الذين عذبوه في الفترة الأخيرة. |
Desde el momento de su detención, fue sometido a malos tratos y graves palizas por agentes de policía que lo obligaron a firmar una confesión. | UN | ومنذ لحظة اعتقاله، تعرض لسوء المعاملة والضرب المبرح على يد أفراد الشرطة الذين أجبروه على التوقيع على اعتراف. |
A ese respecto, preocupa al Comité que sean muy pocas las denuncias contra agentes de policía que se hayan aceptado e investigado y que hayan llevado a procesamientos y a condenas (arts. 12 y 13). | UN | وفي هذا الخصوص تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد القليل جداً من الشكاوى المقدمة ضد ضباط الشرطة التي تُقبل ويحقق فيها وتفضي إلى المقاضاة والإدانة (المادتان 12 و13). |
El autor de la queja fue acusado más tarde de actos vandálicos, que según afirma, comenzaron cuando amenazó a los agentes de policía que le maltrataban con ponerles una demanda por su conducta. 2.3. | UN | وبعدها وجهت لصاحب البلاغ تهمة التخريب، وهي تهمة يدعي أنها أُطلقت بعد تهديده للشرطيين اللذين أساءا معاملته برفع دعوى ضدهما على أفعالهما. |
El Fiscal concluyó que el uso de la fuerza por los agentes de policía que habían practicado la detención había sido justificado y se negó formalmente a iniciar una investigación penal. | UN | واستنتج المحقق أن استخدام القوة من جانب ضباط الشرطة المكلفين بالقبض عليه له ما يبرره، ومن ثم رفض فتح تحقيق جنائي في الحادث. |
Ese artículo podría utilizarse para someter a juicio a agentes de policía que se niegan a intervenir en casos de violencia en el hogar, pero esto no ha sucedido jamás. | UN | ويمكن استخدام المادة لمحاكمة ضباط في الشرطة يرفضون التدخل في حالات العنف المنزلي، ولكن هذا الأمر لم يحدث قط. |
El CPT recomendó que se recordara a los agentes de policía que cualquier forma de maltrato infligido a las personas privadas de libertad era inaceptable y sería castigada duramente. | UN | وأوصت لجنة مناهضة التعذيب التابعة لمجلس أوروبا بتذكير أفراد الشرطة بأنه لا يمكن قبول أي شكل من أشكال سوء معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم وبأنه سيعرِّض صاحبه لعقوبات شديدة. |