"agotadoras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستنفدة
        
    • مستنفدة
        
    • مرهقة
        
    Anexo IV: Sustancias agotadoras del ozono recuperadas importadas y exportadas por las Partes en 2003; UN المرفق الرابع: المواد المسترجعة المستنفدة للأوزون التي استوردتها وصدرتها الأطراف في عام 2003؛
    Hizo hincapié en que el proyecto de decisión no exigía a las Partes que operan al amparo del artículo 5 destruir sustancias agotadoras del ozono. UN وقد أكدت على أن مشروع المقرر لا يتطلب من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 القيام بتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    En 1996 había elaborado un plan de reducción de sustancias agotadoras del ozono que había dado muy buenos resultados: las sustancias agotadoras del ozono habían pasado de 187 toneladas en 1997, a 60 toneladas en 2002. UN وأن خطة لتخفيض المواد المستنفدة للأوزون قد وضعت في عام 1996 وأدت إلى تخفيض هائل في المواد المستنفدة للأوزون من 187 طناً في عام 1997 إلى 60 طناً في عام 2002.
    Existían alternativas para las sustancias agotadoras del ozono, incluido el metilbromuro, pero había que examinar más a fondo las cuestiones de su eficacia y costo. UN وقال إن هناك بدائل للمواد المستنفدة للأوزون بما فيها بروميد الميثيل، ولكنه سيتم بحث مسائل فعالية البدائل وتكاليفها بصورة أكثر دقة.
    Decisión XV/10. Manejo y destrucción de espumas que contienen sustancias agotadoras del ozono al final de su vida útil UN المقرر 15/10 - مناولة وتدمير الرغاوي المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون عند نهاية حياتها
    Sin embargo, la edad puede reducirse hasta en 10 años si el trabajador participa en actividades consideradas agotadoras y penosas. UN غير أنه يمكن تخفيض هذا السن بواقع عشر سنين في حالة قيام العاملين بأنشطة تعد مرهقة ومتعبة.
    Simplificación del intercambio de información sobre la reducción del comercio ilícito de sustancias agotadoras del ozono UN تبسيط عملية تبادل المعلومات بشأن الحد من الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    Simplificación del intercambio de información sobre la reducción del comercio ilícito de sustancias agotadoras del ozono UN تبسيط عملية تبادل المعلومات بشأن الحد من الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    La capacitación deberá centrarse en las medidas para detectar y prevenir el comercio ilícito de sustancias agotadoras del ozono; UN وعلى التدريب أن يركز على التدابير الرامية إلى تحديد ومنع حالات الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون؛
    Debe hacerse hincapié en la capacitación y el aumento de la capacidad de los funcionarios encargados de la eliminación gradual de las sustancias agotadoras del ozono. UN ويجب التشديد على تدريب وبناء قدرات الموظفين المسؤولين عن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Ha declarado que en la Parte no se producen sustancias agotadoras de la capa de ozono y que los datos de consumo los notifica la Comunidad Europea; UN ' 3` ذكرت أنه لا يوجد لديها إنتاج للمواد المستنفدة للأوزون أما البيانات عن الاستهلاك فتقدم من المجموعة الأوروبية؛
    Hay diversos factores, que incluyen las sustancias agotadoras del ozono y el cambio climático, que afectarán el estado futuro de la capa de ozono. UN هناك عوامل متعددة، بما في ذلك المواد المستنفدة للأوزون وتغير المناخ، ستؤثر على الحالة المستقبلية لطبقة الأوزون.
    Las acciones emprendidas por la COGO durante los últimos diez años han propiciado el establecimiento de capacidades nacionales que facilitaron la eliminación de sustancias agotadoras del ozono. UN وقد ساعدت الإجراءات التي اتخذتها هيئة الأوزون الحكومية خلال السنوات العشر الماضية على إنشاء قدرة وطنية لتسهيل القضاء على المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    También proporciona orientación para las operaciones de las actividades relacionadas con las aguas internacionales y la capa de ozono, esto último de acuerdo con el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias agotadoras de la capa de ozono y sus enmiendas. UN كما يتيح هذا المرفق التوجيه التشغيلي للأنشطة المتعلقة بالمياه الدولية والأوزون، وتتوافق تلك الأنشطة مع بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، والتعديلات المدخلة عليه.
    Si bien el Protocolo de Montreal ha logrado reducir en gran medida la producción y uso de sustancias agotadoras del ozono, queda mucho por hacer. UN ورغم أن بروتوكول مونتريال كان ناجحا في الحفز على القيام بتخفيضات كبيرة في إنتاج المواد المستنفدة لطبقة الأوزون واستخدامها، فلم يتم القيام بعد بما هو مطلوب.
    En caso de que esas recomendaciones fueran aprobadas, la cantidad total de sustancias agotadoras de la capa de ozono que podría utilizarse para usos esenciales en 2004 sería 5.600 toneladas. UN وإذا ما أقرت التوصيات، فإن الكمية الإجمالية من المواد المستنفدة للأوزون التي تستخدم من أجل الاستخدامات الضرورية في عام 2004 ستبلغ 600 5 طن.
    E. Comercio internacional en tránsito en sustancias agotadoras del ozono UN هاء - تجارة الترانزيت الدولية في المواد المستنفدة للأوزون
    China había preparado más de 200 proyectos y nueve planes de eliminación sectoriales, así como un plan de producción sectorial por medio del cual se alentaba a las empresas a eliminar las sustancias agotadoras del ozono antes de tiempo. UN وقد أعدت الصين أكثر من 200 مشروع وتسع خطط قطاعية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، وخطة إنتاج قطاعية تشجع المشروعات على التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون قبل الوقت المحدد لذلك.
    Fiji era un país muy activo en la región y había ayudado a otros Estados insulares del Pacífico en sus actividades de eliminación de las sustancias agotadoras del ozono. UN كما كانت فيجي سباقة في الإقليم، وأظهرت الريادة في مساعدة الدول الجزرية الأخرى في المحيط الهادئ في أنشطة التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Decisión XV/10 -- Manejo y destrucción de espumas que contienen sustancias agotadoras del ozono al final de su vida útil UN ياء- المقرر 15/10 - مناولة وتدمير الرغاوي المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون عند نهاية حياتها
    La serie de sesiones preparatorias decidió remitir el proyecto de decisión sobre manejo y destrucción de espumas que contienen sustancias agotadoras del ozono a la serie de sesiones de alto nivel para su aprobación. UN 122- قرر الجزء التحضيري إحالة مشروع المقرر الخاص بمناولة وتدمير الرغاوي المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون للجزء رفيع المستوى لإقراره.
    Al parecer la policía también les obligó a desnudarse y permanecer sin ropa, obligándolas a estar en posturas agotadoras durante largos períodos de tiempo. UN ويدعى أن الشرطة أرغمتهما على خلع ثيابهما والبقاء عاريتين، وطلبت منهما الوقوف في أوضاع مرهقة لفترات زمنية طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus