"agotamiento de la capa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استنفاد طبقة
        
    • نضوب طبقة
        
    • واستنفاد طبقة
        
    • نفاد طبقة
        
    • باستنفاد طبقة
        
    • تآكل طبقة
        
    • بين استنفاد
        
    • التقييم العلمي لاستنفاد
        
    • ونضوب طبقة
        
    • ونفاد طبقة
        
    • واستنفاذ طبقة
        
    • لقضية نفاد
        
    • لنفاد
        
    Estos cambios pueden ocurrir a nivel mundial, como el agotamiento de la capa de ozono, o en contextos más limitados, como el medio doméstico, en que el ser humano puede quedar expuesto a agentes nocivos. UN ويتراوح هذا بين التغير العالمي، مثل استنفاد طبقة اﻷوزون، وبين التعرض لعوامل مؤذية في البيئة المنزلية.
    Estos cambios pueden ocurrir a nivel mundial, como el agotamiento de la capa de ozono, o en contextos más limitados, como el medio doméstico, en que el ser humano puede quedar expuesto a agentes nocivos. UN ويتراوح هذا بين التغير العالمي، مثل استنفاد طبقة اﻷوزون، وبين التعرض لعوامل مؤذية في البيئة المنزلية.
    El régimen relativo a la capa de ozono se concibió para hacer frente a un problema concreto, a saber, el agotamiento de la capa de ozono. UN وقد صُمم نظام اﻷوزون لمعالجة مشكلة محددة هي مشكلة استنفاد طبقة اﻷوزون.
    En relación con el agotamiento de la capa de ozono y de conformidad con el Protocolo de Montreal, se programaron y ejecutaron en cinco países proyectos por un monto de 2,9 millones de dólares. UN وجرى تناول مسألة نضوب طبقة اﻷوزون وذلك في إطار بروتوكول مونتريال مع برمجة، وتنفيذ، مشاريع قيمتها ٢,٩ مليون دولار في خمسة بلدان.
    Problemas globales tales como la contaminación marina, el cambio climatológico y el agotamiento de la capa de ozono no reconocen fronteras nacionales. UN فالمشاكل العالمية كالتلـوث البحري، وتغير المناخ، واستنفاد طبقة اﻷوزون تتعدى الحدود الوطنية.
    Cooperación internacional en la lucha contra el agotamiento de la capa de ozono UN التعاون الدولي لمكافحة نفاد طبقة الأوزون
    No se ha prestado atención especial a los efectos del agotamiento de la capa de ozono sobre los bosques. UN ولم يوجه أي اهتمام خاص ﻵثار استنفاد طبقة اﻷوزون على الغابات.
    Estos cambios pueden ocurrir a nivel mundial, como el agotamiento de la capa de ozono, o en contextos más limitados, como el medio doméstico, en que el ser humano puede quedar expuesto a agentes nocivos. UN ويتراوح هذا بين التغير العالمي، مثل استنفاد طبقة اﻷوزون، وبين التعرض لعوامل مؤذية في البيئة المنزلية.
    Como resultado de estos exámenes se determina la probabilidad de que el uso de la sustancia contribuya al agotamiento de la capa de ozono. UN ويسفر ذلك عن تحديد مدي احتمال أن يؤدي استخدام تلك المادة إلي استنفاد طبقة الأوزون.
    Se determinó, por ejemplo, que el público en general relacionaba cuestiones tales como el agotamiento de la capa de ozono con el cambio climático. UN وتوُصِّل، على سبيل المثال، إلى أن عامة الجمهور تربط بين قضايا مثل استنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ.
    16. La Reunión reconoció que proseguía la tendencia observada al agotamiento de la capa de ozono. UN ١٦ - وسلم الاجتماع بأن اتجاه استنفاد طبقة اﻷوزون الملحوظ ما زال مستمرا.
    Ello ha quedado especialmente de manifiesto en la cuestión del agotamiento de la capa de ozono y también, cada vez más, en el caso de otras cuestiones como la de la alteración del clima, la disminución de la diversidad biológica y la contaminación de las aguas y los litorales. UN ويتضح هذا بجلاء بصفة خاصة في مسألة استنفاد طبقة اﻷوزون، كما يتضح بصفة متزايدة في قضايا أخرى من قبيل تغير المناخ واضمحلال التنوع البيولوجي وتلوث المياه والسواحل.
    El programa del Protocolo de Montreal tiene por objeto remediar el agotamiento de la capa de ozono y tiene dos componentes. UN ٥ - برنامج بروتوكول مونتريال ويُعنى بمعالجة استنفاد طبقة اﻷوزون ويتألف من عنصرين.
    Los Ministros reconocieron que el agotamiento de la capa de ozono planteaba una grave amenaza para el mundo entero. UN ٥٤ - وأقر الوزراء بأن استنفاد طبقة اﻷوزون يشكل تهديدا خطيرا للعالم بأجمعه.
    Reconocemos que el agotamiento de la capa de ozono plantea una grave amenaza al mundo entero. UN ١٤٢ - ونعترف بأن استنفاد طبقة اﻷوزون يمثل تهديدا خطيرا للعالم برمته.
    De varios modos, estos gases contribuyen al agotamiento de la capa estratosférica de ozono y a la lluvia ácida, además de poner en peligro cada vez más la salud y la vida. UN وتسهم هذه الغازات، بصورة متنوعة في استنفاد طبقة الأوزون في الستراتوسفير وسقوط الأمطار الحمضية، فضلا عن زيادة حالات سوء الصحة والوفاة.
    Ya es motivo de preocupación el agotamiento de la capa de ozono, en tanto que el efecto de invernadero podría producir el aumento de la temperatura en todo el mundo, con lo cual se derretirían los glaciares y peligrarían las zonas costeras. UN وهناك ما يثير القلق بالفعل إزاء نضوب طبقة اﻷوزون، وتأدية آثار الدفينة إلى رفع درجات الحرارة في العالم، فتنصهر الجبال الجليدية وتتعرض المناطق الساحلية للخطر.
    Por ejemplo, en 1977 el PNUMA y el SIMUVIMA organizaron una reunión de expertos para estudiar la cuestión del agotamiento de la capa de ozono. UN فعلى سبيل المثال، نظم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/النظام العالمي للرصد البيئي اجتماعا للخبراء لمناقشة نضوب طبقة اﻷوزون.
    Sus efectos nocivos son evidentes en las hambrunas, en las tasas de mortalidad infantil, en las crisis de refugiados y en el agotamiento de la capa de ozono. UN إن آثارهما الضارة تتجلى في المجاعات وارتفاع معدلات وفيات الرضع وأزمات اللاجئين واستنفاد طبقة اﻷوزون.
    Además, la Comisión hace hincapié en que se deben adoptar medidas de protección de la atmósfera a los niveles nacional, subregional, e internacional para reducir la contaminación atmosférica, hacer frente a los cambios climáticos e impedir el agotamiento de la capa de ozono. UN وتؤكد علاوة على ذلك أنه ينبغي أن تتخذ على الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي تدابير لحماية الغلاف الجوي يكون من شأنها خفض تلوث الهواء، ومكافحة تغير المناخ، ومنع نفاد طبقة اﻷوزون.
    En esos cálculos no se consideraron los efectos indirectos de los NOx y el CO así como de los CFC asociados con el agotamiento de la capa de ozono. UN ولم تُدرج في الحسابات اﻵثار غير المباشرة ﻷكاسيد النيتروجين، وأول أكسيد الكربون ومركبات الكلورو فلورو كربون المتصلة باستنفاد طبقة اﻷوزون.
    En segundo lugar, los clorofluorocarbonos (CFC) y los halones emitidos en la troposfera superior y la estratosfera provocan el agotamiento de la capa de ozono. UN والسبب الثاني هو أن مركبات الكلوروفلوركربون والهالونات المنبعثة في الطبقات العليا من التروبوسفير والستراتوسفير يمكن أن تسبب تآكل طبقة الأوزون.
    Había que hallar una solución práctica al problema conjunto del agotamiento de la capa de ozono y el calentamiento del planeta. UN وينبغي الوصول إلى حل عملي للمشكلة المشتركة بين استنفاد الأوزون والإحترار العالمي.
    151. El Sr. Ayite-Lo Ajavon, Copresidente del Grupo de Evaluación Científica, presentó un informe sobre los progresos realizados (UNEP/OzL.Pro.13/INF/2) de los Copresidentes sobre el estado y los planes en relación con la Evaluación Científica del agotamiento de la capa de Ozono, 2002. UN 151- قدم السيد آييتي - لو آجافون، الرئيس المشارك لفريق التقييم العلمي، تقريراً مرحلياً (UNEP/OzL.Pro.13/INF/2) من الرئيسينْ المشاركينْ عن وضع وخطط التقييم العلمي لاستنفاد الأوزون 2001.
    Los cambios mundiales, especialmente el cambio climático y el agotamiento de la capa de ozono, siguen constituyendo importantes amenazas contra la integridad del medio ambiente antártico. UN وتشكل التغيرات العالمية، ولا سيما تغير المناخ ونضوب طبقة الأوزون، تهديدات كبرى لسلامة بيئة أنتاركتيكا.
    Los principales efectos mundiales son el cambio climático, el agotamiento de la capa de ozono y la pérdida de la diversidad biológica. UN أما اﻵثار العالمية فتتمثل في تغير المناخ ونفاد طبقة اﻷوزون وفقد التنوع الاحيائي.
    Es fundamental que se aprenda más sobre la Antártida para comprender fenómenos tales como el calentamiento de la atmósfera y el agotamiento de la capa de ozono. UN إن زيادة المعرفة بأنتاركتيكا أمر هام إذا ما كان لنا أن نتفهم ظواهر مثل الاحترار العالمي واستنفاذ طبقة اﻷوزون.
    Decisión XVII/19: Examen del informe de evaluación del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático en lo que se refiere a las medidas para abordar el agotamiento de la capa de ozono UN المقرر 17/19: النظر في تقرير التقييم الذي أعده فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من حيث صلته بالإجراءات المتخذة للتصدي لقضية نفاد الأوزون
    3. Alienta a las Partes a que velen por que sus medidas para hacer frente al agotamiento de la capa de ozono se adopten de manera que también contribuyan al objetivo de la Convención; UN 3- يشجع الأطراف على ضمان اتخاذ إجراءاتها الرامية إلى التصدي لنفاد الأوزون بطريقة تسهم أيضا في تحقيق أهداف الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus