Para concluir, agradecemos al Secretario General su dedicación y su trabajo en relación con el voluntariado. | UN | وأخيرا، نشكر الأمين العام على تفانيه وعمله المتعلق بالتطوع. |
agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido. | UN | نشكر الأمين العام على تقريره الحافز للتفكير والمثير حتما للجدل. |
Sr. Butagira (Uganda) (habla en inglés): agradecemos al Secretario General su informe (A/58/227). | UN | السيد بوتاغيرا (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): نشكر الأمين العام على تقريره (A/58/227). |
agradecemos al Secretario General su útil y enriquecedor informe sobre esta cuestión. | UN | ونشكر الأمين العام على تقريره المفيد بشأن هذا الموضوع. |
agradecemos al Secretario General su informe sobre el tema. | UN | ونشكر الأمين العام على تقريره عن هذه المسألة. |
Sr. Redai (Etiopía) (habla en inglés): agradecemos al Secretario General su detallado informe sobre el tema de las minas. | UN | السيد رضاي (إثيوبيا) (تكلم بالانكليزية): نشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
A ese respecto, agradecemos al Secretario General su informe reciente sobre el Fondo (A/63/348). | UN | وفي هذا الصدد، نشكر الأمين العام على تقريره الأخير عن الصندوق المذكور (A/63/348). |
Sr. Nuñez Mosquera (Cuba): agradecemos al Secretario General su presentación de su Memoria anual. | UN | السيدة مونييز موسكيرا (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): نشكر الأمين العام على تقديم تقريره السنوي عن أعمال المنظمة (A/64/1). |
Sr. Rosenthal (Guatemala): Sr. Presidente: agradecemos al Secretario General su Memoria, que, como todos los años, nos ha presentado, esta vez bajo la signatura A/66/1. | UN | السيد روزنتال (غواتيمالا) (تكلم بالإسبانية): نشكر الأمين العام على تقريره الذي قدمه لنا، كما يفعل في كل عام، تحت الرمز A/66/1. |
Sr. Singh (India) (habla en inglés): agradecemos al Secretario General su informe sobre los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA (A/57/227). | UN | السيد سينغ (الهند) (تكلم بالانكليزية): نشكر الأمين العام على تقريره عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (A/57/227). |
A ese respecto, agradecemos al Secretario General su dirección y su informe sobre los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA (A/57/227). | UN | ونحن نشكر الأمين العام على قيادته في هذا السياق، وعلى تقريره عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (A/57/227). |
A este respecto, agradecemos al Secretario General su informe sobre el Seguimiento del período extraordinario de sesiones sobre la infancia (A/58/333), que mi país ha leído con sumo interés. | UN | وفي هذا الصدد، نشكر الأمين العام على تقريره عن متابعة نتائج دورة الأمم المتحدة الاستثنائية المعنية بالطفل (A/58/333)، الذي قرأه بلدي باهتمام كبير. |
agradecemos al Secretario General su informe en respuesta al informe del Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil (A/59/354). | UN | نشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه رداً على تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني (A/59/354). |
Sr. Gadhavi (India) (habla en inglés): agradecemos al Secretario General su informe sobre el seguimiento de los resultados del período extraordinario de sesiones sobre la infancia (A/59/274). | UN | السيد غادهافي (الهند) (تكلم بالانكليزية): إننا نشكر الأمين العام على تقريره عن متابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل (A/59/274). |
En consecuencia, agradecemos al Secretario General su exhaustivo informe sobre la migración internacional, que figura en el documento A/60/871, el cual nos brinda información útil sobre los acontecimientos recientes relativos a la migración internacional y, en particular, estadísticas muy reveladoras sobre el papel cada vez más importante de la migración como factor que contribuye al crecimiento económico y al desarrollo. | UN | وهكذا، نشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن الهجرة الدولية، الوارد في الوثيقة A/60/871، الذي يزوِّدنا بمعلومات مفيدة عن آخر تطورات الهجرة الدولية، وخاصة بإحصاءات تمثِّل بوضوح دور الهجرة المتعاظم، بصفتها إسهاما في النمو الاقتصادي والتنمية. |
Sr. Rosenthal (Guatemala): agradecemos al Secretario General su informe tan completo (S/2012/133), que fundamenta esta reunión. | UN | السيد روزنتال (غواتيمالا) (تكلم بالإسبانية): نشكر الأمين العام على تقريره الشامل (S/2012/133)، الذي هو الأساس لجلسة اليوم. |
agradecemos al Secretario General su iniciativa de señalar la situación a la atención política al más alto nivel. | UN | ونشكر الأمين العام على مبادرته لتوجيه انتباه كبار الساسة إلى الحالة. |
agradecemos al Secretario General su exhaustiva Memoria y a todo el personal de las Naciones Unidas los resultados positivos, que solo pudieron lograrse con su participación y compromiso de gran dedicación para llevar a cabo la labor de la Organización. | UN | ونشكر الأمين العام على التقرير الشامل وجميع موظفي الأمم المتحدة على النتائج الإيجابية، التي ما كان يمكن أن تتحقق إلا مع التفاني والالتزام الصادق تجاه أعمال المنظمة. |
agradecemos al Secretario General su informe (A/58/352) sobre este tema. | UN | ونشكر الأمين العام على تقريره (A/58/352) بشأن هذا الموضوع. |
agradecemos al Secretario General su informe sobre la ejecución del Programa de Acción (A/61/173), en el que se brindan aportaciones valiosas sobre el examen mundial amplio de mitad de período. | UN | ونشكر الأمين العام على تقريره عن تنفيذ برنامج العمل (A/61/173) الذي يقدم مدخلات قيِّمة تتعلق باستعراض منتصف المدة العالمي الشامل. |
agradecemos al Secretario General su informe sobre la situación en Timor-Leste (S/2010/85), especialmente la inclusión del informe exhaustivo sobre la misión de evaluación técnica a Timor-Leste, que encabezó el Sr. Ian Martin. | UN | ونشكر الأمين العام على تقريره عن الحالة في تيمور - ليشتي (S/2010/85)، ولا سيما إدراجه للتقرير الشامل لبعثة التقييم الفني إلى تيمور - ليشتي برئاسة السيد إيان مارتين. |