Quisiera igualmente agradecer al Secretario General la calidad del informe que nos ha presentado. | UN | كما أود أن أشكر الأمين العام على جودة التقريرين اللذين قدمهما لنا. |
Por lo tanto, quiero agradecer al Secretario General las valientes elecciones que ha hecho. | UN | لذلك، أود أن أشكر الأمين العام على الخيارات الشجاعة التي قام بها. |
También quiero agradecer al Secretario General su presencia y sus observaciones, así como al Representante Especial Mahiga, su exposición informativa muy ilustrativa. | UN | أود أيضا أن أشكر الأمين العام على حضوره وتحليله، فضلا عن الممثل الخاص ماهيغا على إحاطته الإعلامية المفيدة للغاية. |
También deseamos agradecer al Secretario General su previsión a la hora de iniciar este proceso de reforma. | UN | كما نود أن نشكر الأمين العام على بعد نظره في بدء عملية الإصلاح هذه. |
Mi delegación también desea agradecer al Secretario General el completo informe que nos ha presentado. | UN | ويود وفد بلادي كذلك أن يشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة المعروضة علينا. |
En nombre de mi país, deseo agradecer al Secretario General por haber hecho mas eficiente y moderna a la Organización por medio de una serie de reformas. | UN | وأود، باسم بلدي أن أشكر الأمين العام لأنه جعل المنظمة أكثر كفاءة وحداثة من خلال سلسلة من الإصلاحات. |
Por último, quisiéramos agradecer al Secretario General su informe que, como siempre, es amplio y de gran ayuda para nosotros. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر الأمين العام على تقريره الذي جاء، كعادته، شاملا ومصدرا نستقي منه الكثير من العون. |
Quisiera agradecer al Secretario General los informes individuales que ha redactado con esmero sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones interesadas. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على التقارير الفردية التي أعدها بعناية عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات المعنية. |
También quisiera agradecer al Secretario General, al Asesor Jurídico y al Director de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar el apoyo que nos han brindado. | UN | كما أود أن أشكر الأمين العام والمستشار القانوني ومدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على دعمهم. |
Quiero, además, agradecer al Secretario General la presentación de su memoria sobre la labor de la Organización. | UN | وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على تقديمه تقريره عن أعمال المنظمة. |
Quisiera agradecer al Secretario General sus oportunas iniciativas y propuestas. | UN | وأود في البداية أن أشكر الأمين العام على مبادراته واقتراحاته التي جاءت في أوانها. |
Deseo también agradecer al Secretario General sus comentarios esclarecedores de ayer, en la sesión de apertura del período de sesiones. | UN | كما أود أن أشكر الأمين العام على الملاحظات المفيدة التي أدلى بها في بداية جلسة الأمس. |
También quisiera agradecer al Secretario General su apoyo inquebrantable al Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الأمين العام على دعمه المستمر لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Por mi parte, quiero agradecer al Secretario General sus exhaustivos informes sobre los temas que analizamos. | UN | وبدوري، أود أن أشكر الأمين العام على تقريريه الشاملين بشأن البندين قيد المناقشة. |
Deseo agradecer al Secretario General su liderazgo que garantizó una respuesta rápida de parte del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على قيادته في ضمان الاستجابة السريعة من منظومة الأمم المتحدة. |
Esta oportunidad es propicia para agradecer al Secretario General, Kofi Annan, su interés respecto de las relaciones entre Bolivia y Chile, transmitido a las autoridades de ambos países. | UN | وتتيح هذه المناسبة فرصة سانحة لنا لكي نشكر الأمين العام كوفي عنان على اهتمامه بالعلاقات بين بوليفيا وشيلي، وقد استرعى اهتمام سلطتي البلدين إلى ذلك. |
Queremos agradecer al Secretario General su informe sobre el seguimiento de los resultados del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, contenido en el documento A/59/274. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام على تقريره بشأن متابعة الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، الوارد في الوثيقة A/59/274. |
En la Unión Europea deseamos agradecer al Secretario General sus iniciativas para seguir fortaleciendo la Organización. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الأمين العام على مبادراته لزيادة تعزيز المنظمة. |
La Unión Europea desea agradecer al Secretario General los informes que se presentaron en esta sesión. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه لهذه الجلسة. |
El Reino Unido desearía agradecer al Secretario General y a su Enviado Personal, Peter van Walsum, sus esfuerzos continuos a fin de encontrar una solución política a la cuestión del Sáhara Occidental. | UN | وتود المملكة المتحدة أن تشكر الأمين العام ومبعوثه الشخصي، بيتر فان والسوم، لجهودهما الدؤوبة للتوصل إلى حل سياسي لمسألة الصحراء الغربية. |
Sr. Nejad Hosseinian (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme agradecer al Secretario General su informe sobre el tema del programa titulado " Eliminación de las medidas económicas coercitivas como instrumento de coacción política y económica " (A/55/300 y Add.1 y 2). | UN | السيد حسينيان (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أتقدم بالشكر للأمين العام على تقريره بشأن البند في جدول الأعمال المعنون " إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي " A/55/300) و Add.1 و Add.2). |
Quiero sumarme a los oradores que me antecedieron para agradecer al Secretario General este importante documento que abarca de forma concisa y ponderada las actividades realizadas por las Naciones Unidas el año pasado. | UN | وأشارك المتكلمين السابقين في توجيه الشكر إلى الأمين العام على هذه الوثيقة الهامة التي تتضمن تغطية موجزة ومدروسة بعمق لأنشطة الأمم المتحدة خلال السنة الماضية. |
Me sumo a los oradores anteriores para agradecer al Secretario General todos los informes minuciosos que son objeto de examen. | UN | وأضــم صوتي إلى المتكلمين السابقين في شكر اﻷمين العام على جميع تقاريره الشاملة قيد النظر. |
Dicho esto, aprovecho esta oportunidad para agradecer al Secretario General y a su personal el apoyo y la cooperación que me han dado. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالشكر إلى الأمين العام وموظفيه للدعم والتعاون الذي قدموه لي. |
Deseo sumarme a otras delegaciones para agradecer al Secretario General su completo informe sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales y de otro tipo (A/59/303). | UN | أود أن أنضم إلى الوفود الأخرى في توجيه الشكر للأمين العام على تقريره الشامل عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى (A/59/303). |
También quiere agradecer al Secretario General su informe exhaustivo sobre los océanos y el derecho del mar, que figura en el documento A/57/57. | UN | ويعرب وفدي أيضا عن الشكر للأمين العام على تقريره الشامل عن المحيطات وقانون البحار المتضمن في الوثيقة A/57/57. |
Sr. McKinnon (Nueva Zelandia) (interpretación del inglés): Mi Gobierno quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer al Secretario General la diligencia con que ha cumplido el mandato de la Asamblea General de preparar un programa de desarrollo. | UN | السيد مكينون )نيوزيلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب عن شكره لﻷمين العام على اجتهاده في تنفيذ الولاية التي كلفته بها الجمعية العامة ﻹعداد " خطة للتنمية " . |
Por lo tanto, aprovecho esta oportunidad para agradecer al Secretario General y a su personal, quienes tanto en la Sede como en otros lugares continúan logrando resultados notables, a pesar de la reducción en su número y la constante carencia de fondos. | UN | ولذا، أنتهز هذه الفرصة لا توجه بالشكر الى اﻷمين العام وإلى موظفيه الذي يواصلون في المقر وفي الميدان تحقيق نتائج باهرة بالرغم من التخفيضات في أعدادهم والنقص المستمر في التمويل. |
También quiero agradecer al Secretario de la Conferencia y al personal de la secretaría por su notable desempeño a lo largo de toda la Conferencia. | UN | ولا يفوتني في هذا الصدد أن أشكر أمين عام المؤتمر وأعضاء اﻷمانة على مجهوداتهم المتميزة طوال أعمال هذا المؤتمر. |
“Dirigentes del mundo: Deseo, ante todo, agradecer al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, la invitación que ha tenido a bien dirigirnos. | UN | " قادة العالم، أود بادئ ذي بدء أن أشكر سعادة اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى على الدعوة التي تلطف فوجهها إلينا. |
Quisiera agradecer al Secretario General su reconocimiento al compromiso de mi país con las Naciones Unidas manifestado con su presencia en la reciente inauguración de la base de comunicaciones de las Naciones Unidas en Quart de Poblet, Valencia. | UN | وأشكر الأمين العام على مشاركته في تدشين قاعدة الأمم المتحدة في كوارت دي بوبليت، فالينسيا، اعترافاً بالتزام إسبانيا تجاه الأمم المتحدة. |