"agradezco a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أشكر
        
    • وأشكر
        
    • وأنا ممتن
        
    • أعرب عن امتناني
        
    • اشكر
        
    • أحمد
        
    • وإنني ممتن
        
    • إنني ممتن
        
    • وأتوجه بالشكر إلى
        
    • شكراً
        
    • أشكركم على
        
    • أن أشكركم
        
    • أتقدم بالشكر إلى
        
    • اشكركم
        
    Ya la he demorado demasiado y agradezco a los miembros su indulgencia. UN ولقد عطلتها أكثر من اللازم، وأنا أشكر اﻷعضاء على تسامحهم.
    agradezco a la Conferencia las muy positivas y trascendentales declaraciones efectuadas en este día. UN أشكر المؤتمر على البيانات الإيجابية جداً والمتطلعة جداً التي أدلي بها اليوم.
    El Presidente (habla en árabe): agradezco a la delegación del Iraq su declaración. UN وشكراً جزيلاً السيد الرئيس. الرئيس: أشكر وفد العراق الموقر على كلمته.
    agradezco a su predecesor, el Excmo. Sr. Ali Abdussalam Treki, la forma excelente en que cumplió su mandato. UN وأشكر سلفه، معالي السيد علي عبد السلام التريكي، على الطريقة الممتازة التي نفذ بها ولايته.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Felicito a los Estados que acaban de ser elegidos miembros del Comité del Programa y de la Coordinación, y agradezco a los escrutadores su colaboración en la elección. UN أهنئ الدول التي انتخبت توا أعضاء في لجنة البرنامج والتنسيق، وأشكر فارزي اﻷصوات على مساعدتهم في إجراء الانتخاب.
    agradezco a los guerreros que nos ayuden... Hay que decírselo. Es una locura. Open Subtitles أول شئ اريد ان أشكر المحاربون علي مساعدتهم لنا في معركتنا
    Beatriz, agradezco a Dios todas las noches por darme a una mujer como tu. Open Subtitles ببياتريس ، أشكر الله كل ليلة لأنه منحني إمرأة مثلكِ فعودي للبيت
    También agradezco a todos sus colaboradores, incluidos los intérpretes y el personal técnico, a quienes se debe en gran medida el buen funcionamiento de la Comisión. UN وأود كذلك أن أشكر جميع الذين تعاونوا معه، ومن بينهم المترجمون الشفويون والموظفون الفنيون، الذين أسهموا إسهاما حقيقيا في تسهيل عمل اللجنة.
    agradezco a todos los Miembros su cooperación para hacer de éste un día memorable. UN أشكر جميع اﻷعضاء على تعاونهم في جعل هذا اليوم يوما تاريخيا.
    En nombre del Gobierno de los Estados Unidos agradezco a todos los miembros de la fuerza multinacional la labor realizada en pro del pueblo de Haití. UN وباسم حكومــــة الولايات المتحدة، أشكر جميع الدول اﻷعضاء في القوة المتعددة الجنسيات على ما فعلته لصالح شعب هايتي.
    agradezco a los miembros su atención y les hago llegar mis mejores deseos en aras de un período de sesiones productivo. UN أشكر اﻷعضاء على اصغائهم وأتقدم إليهم بأفضل تمنياتي لدورة مثمرة.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: agradezco a la Secretaria de Estado de Relaciones Exteriores de Noruega su declaración y las cordiales palabras que me ha dirigido. UN الرئيس: أشكر وزيرة الدولة للشؤون الخارجية للنرويج على بيانها وعلى العبارات الرقيقة التي وجهتها إليﱠ.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: agradezco a la representante de la India su declaración y las amables palabras que me ha dirigido. UN الرئيس: أشكر ممثلة الهند على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها لي.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: agradezco a la representante de Francia su declaración y las cordiales palabras dirigidas a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثلة فرنسا على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة الموجهة الى الرئاسة.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: agradezco a la representante de Irlanda su intervención y las amables palabras que me ha dirigido. UN الرئيس: أشكر ممثلة ايرلندا على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها إليّ.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: agradezco a la distinguida representante de Eslovaquia su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثلة سلوفاكيا الموقرة على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.
    agradezco a ella y a otros oradores las amables palabras que han dirigido a mi delegación. UN وأشكرها وأشكر المتكلمين اﻵخرين على العبارات الطيبة التي وجهوها لوفدي.
    agradezco a todas aquellas delegaciones que participaron en la redacción de estos proyectos, cuya aprobación recomiendo en el día de hoy. UN وأقدر وأشكر جميع تلك الوفود التي قامت بدور في صياغة مشاريع القرارات هذه وأوصيكم باعتمادها اليوم.
    Me satisfacen las manifestaciones de apoyo formuladas esta mañana y agradezco a quienes las expresaron. UN وإني أشعر بالارتياح إزاء عبارات التأييد التي استمعت اليها صباح اليوم، وأشكر الذين وجهوا تلك العبارات.
    agradezco a los 30 países que aportaron contingentes y lo hicieron posible. UN وأنا ممتن للبلدان الثلاثين المساهمة بقوات التي جعلت هذا ممكنا.
    También agradezco a mi predecesor, el Embajador Maiolini, que dirigió los trabajos de la Conferencia durante la primera semana de la Presidencia italiana. UN كما أعرب عن امتناني لسلفي السفير ميوليني، الذي ترأس الأسبوع الأول من الرئاسة الإيطالية للمؤتمر.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: agradezco a la representante del Japón su declaración y las amables palabras que me ha dirigido. UN الرئيس: اشكر ممثل اليابان على كلمته وعلى ما وجهه إليﱠ من عبارات رقيقة.
    Le agradezco a Dios que este amable hombre educado quiera hacer eso. Open Subtitles أحمد الله على أن ذلك الرجل المتعلّم مستعد لتقديم ذلك
    agradezco a esos Estados Miembros su apoyo operacional y en materia de seguridad. UN وإنني ممتن للدول الأعضاء التي تقدم الدعم الأمني والتشغيلي.
    agradezco a aquellas delegaciones que han propuesto concretamente que continuemos nuestros esfuerzos. UN إنني ممتن للوفود التـــي اقترحت أن نواصل جهودنا.
    agradezco a ambos su espíritu de avenencia y su cooperación orientada al futuro. UN وأتوجه بالشكر إلى كل منهم لاتسامهم بروح المرونة والتعاون التطلعي.
    agradezco a Su Alteza la generosidad y hospitalidad que nos ha dispensado al acoger esta Conferencia. UN شكراً يا صاحب السمو على كرمكم وحسن ضيافتكم في استضافة هذا المؤتمر.
    En absoluto. Por favor. Pero les agradezco a todos por venir. Open Subtitles على الإطلاق, رجاءً لكن فقط اريد أن أشكركم على قدومكم
    agradezco a todos las palabras de apoyo y solidaridad recibidas por mi delegación. UN كما أود أن أشكركم جميعاً على عبارات التأييد والتضامن التي تلقاها وفد بلادي.
    agradezco a los países vecinos a la República Árabe Siria su asistencia a los refugiados sirios. UN وأودّ أن أتقدم بالشكر إلى البلدان المجاورة لسوريا على مساعدتها اللاجئين السوريين.
    Les agradezco a todos sus buenos deseos en mi cumpleaños. Open Subtitles اشكركم لتمنياتكم الطيبة بخصوص عيد ميلادي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus