En Uganda estamos haciendo de la tradicional agricultura de subsistencia una agricultura moderna. | UN | وفي أوغندا، نحن نقوم بتحويل زراعة الكفاف التقليدية إلى الزراعة الحديثة. |
44. Hasta la segunda guerra mundial, la mayoría de los naturales de Guam se dedicaban a la agricultura de subsistencia. | UN | ألف - لمحة عامة ٤٤ - حتى الحرب العالمية الثانية، كانت غالبية الغواميين تعمل في زراعة الكفاف. |
En algunos pequeños Estados insulares en desarrollo abunda aún la agricultura de subsistencia. | UN | وفي بعض من هذه الدول، يلاحظ أن زراعة الكفاف مازالت واسعة الانتشار. |
41. Hasta la segunda guerra mundial, la mayoría de los naturales de Guam se dedicaban a la agricultura de subsistencia. | UN | ألف - لمحة عامة ٤١ - حتى الحرب العالمية الثانية كانت غالبية الغواميين تعمل في زراعة الكفاف. |
El trabajo de la mujer en la agricultura, especialmente la agricultura de subsistencia, es a menudo insuficientemente registrado. | UN | وكثيرا ما يُغمط في الحساب عمل المرأة في الزراعة، وخصوصا زراعة الكفاف. |
La actividad económica principal es el turismo, aunque muchos residentes se dedican a la agricultura de subsistencia y la exportación de copra. | UN | والصناعات الرئيسية هي السياحة وإن كان هناك مقيمون كثيرون يعملون في زراعة الكفاف وتصدير لب جوز الهند المجفف. |
21. Hasta la segunda guerra mundial, la mayoría de los naturales de Guam se dedicaban a la agricultura de subsistencia. | UN | ألف - لمحة عامة ٢١ - كانت غالبية الغواميين تعمل في زراعة الكفاف حتى الحرب العالمية الثانية. |
La diferencia entre hombres y mujeres económicamente activos es menor en el norte de Namibia, donde la agricultura de subsistencia es la principal fuente de empleo. | UN | وتضيق الفجوة بين النشطين اقتصاديا من الرجال والنساء في شمال ناميبيا حيث زراعة الكفاف هي المصدر الرئيسي لفرص العمل. |
Estos programas son fundamentales para la mujer rural en lo que respecta a su función en la agricultura de subsistencia. | UN | وهذه البرامج جوهرية بالنسبة للنساء الريفيات من حيث دورهن في زراعة الكفاف. |
En particular, este es el caso de aquellos que dependen fundamentalmente de la agricultura de subsistencia. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على أولئك الذين يعتمدون أساساً على زراعة الكفاف. |
Las mujeres son las principales responsables de la agricultura de subsistencia y las tareas domésticas. | UN | والمرأة تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن زراعة الكفاف واﻷعمال المنزلية. |
La agricultura de subsistencia es completada por un aprovechamiento múltiple de las zonas forestales, por la ganadería y por industrias domésticas que tienen su base en la artesanía tradicional. | UN | وتستكمل زراعة الكفاف بالاستخدام المكثف لمساحات الغابات، وتربية الماشية، والصناعات المنزلية القائمة على الحرف التقليدية. |
El costo de la educación suele ser prohibitivo para dichos grupos, por los cual los niños son retirados de la escuela y puestos a trabajar en una agricultura de subsistencia. | UN | فتكلفة التعليم باهظة غالبا بالنسبة لهذه المجموعات، مما يعني انقطاع الأطفال عن الدراسة وحملهم على العمل في زراعة الكفاف. |
Las actividades generadoras de ingresos de las mujeres de las zonas rurales constituyen una importante fuente de ingresos en efectivo para familias que fuera de esas actividades se mantienen con una agricultura de subsistencia. | UN | وأنشطة المرأة المدرة للدخل في المناطق الريفية توفر مصدرا هاما للدخل النقدي للأسر التي تعيش خلافا لذلك على زراعة الكفاف. |
Los habitantes sobrevivían principalmente gracias a la agricultura de subsistencia. | UN | يعيش أهالي المنطقة أساسا على زراعة الكفاف. |
Al igual que en la ciudad de Kelbajar, la economía local se basaba en la agricultura de subsistencia. | UN | وكما هو الشأن في بلدة كيلبجار، تعد زراعة الكفاف العمود الفقري للاقتصاد المحلي. |
Por ejemplo, una mujer entrevistada vivía de la agricultura de subsistencia, su vivienda estaba en malas condiciones y no tenía electricidad ni agua. | UN | فقد تحدثت البعثة مثلا مع امرأة تعيش على زراعة الكفاف ومنزلها في حالة سيئة وغير مزود بالكهرباء والمياه. |
El único medio de vida era la agricultura de subsistencia. | UN | وتعتبر زراعة الكفاف مصدر كسب الرزق الوحيد. |
Dichas prácticas relegan a las mujeres, por el resto de sus vidas, al trabajo doméstico no retribuido, a la agricultura de subsistencia y a actividades asalariadas mal retribuidas. | UN | اﻷمر الذي يجعل المرأة تضطلع بالعمل المنزلي دون أجر وتظل عاملة به، وتضطلع بزراعة الكفاف وبأعمال تدر أجورا منخفضة. |
35. El documento de antecedentes destacó el hecho de que el 70% de la población de África depende fundamentalmente de una agricultura de subsistencia como medio de vida, siendo las precipitaciones la única fuente del agua. | UN | 35- أبرزت ورقة المعلومات الأساسية أن 70 في المائة من السكان في أفريقيا يعتمدون أساساً على الزراعة المعيشية للبقاء على قيد الحياة، وأنه ليس لهم من مورد مائي سوى الأمطار. |
A ese respecto, la necesidad de garantizar el acceso al agua en cantidades suficientes para la agricultura de subsistencia a menudo podía equipararse con el uso del agua para el consumo y, por lo tanto, se le debía atribuir prioridad y debía protegerse de manera similar. | UN | وفي هذا الصدد، فإن ضرورة تأمين الحصول على مياه كافية لزراعة الكفاف يمكن أن تتساوى في كثير من الأحيان مع استخدام المياه لأغراض الشرب ويجب أن تحظى بحماية وأولوية بدرجة مماثلة. |
De la agricultura de subsistencia a la pequeña empresa | UN | من مزارعي الكفاف إلى أصحاب مشروعات صغيرة |
Los informes que se han presentado para orientar los informes del Secretario General no reconocen plenamente el hecho de que las mujeres constituyen la mayoría de los pobres del mundo, la mayoría de los trabajadores de los sectores más vulnerables (trabajo doméstico, industria de prendas de vestir y agricultura de subsistencia) y sufren de manera desproporcionada los efecto de los desastres climáticos. | UN | وقد فشلت التقارير التي تم إعدادها لتوجيه تقارير الأمين العام من حيث الاعتراف بصورة كاملة بأن النساء يشكلن أغلبية فقراء العالم فيما يشكلن أغلبية العاملين في أشد القطاعات استضعافاً (العمل المنزلي وصناعة الملبوسات والزراعة الكفافية) وأنهن يقاسين بصورة غير متناسبة من جراء كوارث المناخ. |
Menor fragilidad, la agricultura de subsistencia es relativamente rentable y menos riesgosa | UN | درجة أقل من الهشاشة، وزراعة الكفاف مربحة نسبياً وأقل مخاطرة |