El UNICEF y las organizaciones no gubernamentales estaban tratando de aumentar aún más el abastecimiento de agua en las zonas rurales y los refugios para personas desplazadas. | UN | وترمي اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الى توفير المزيد من المياه في المناطق الريفية وملاجئ المشردين. |
Se está manteniendo la asistencia alimentaria y se están ejecutando rápidamente proyectos de abastecimiento de agua en las zonas urbanas y rurales. | UN | ويستمر تقديم المساعدات الغذائية، كما يجري سريعا تنفيذ مشاريع المياه في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
Además del sector del transporte, el etanol también se puede utilizar en la industria química, y en la cocina y el bombeo de agua en las zonas rurales. | UN | وإن استخدام اﻹيثانول ﻷغراض أخرى غير النقل ربما يشمل الصناعة الكيميائية، والطهي، وضخ المياه في المناطق الريفية. |
En la actualidad, se está ejecutando un proyecto para mejorar el acceso al agua en las zonas de Kandahar y Herat, asoladas por la sequía. | UN | ويجري العمل حاليا في مشروع لتحسين الحصول على المياه في المناطق المتضررة بالجفاف في قندهار وهرات. |
Se proporcionó ayuda alimentaria de emergencia, se distribuyeron suministros médicos y se prestó asistencia para reparar el sistema del abastecimiento de agua en las zonas afectadas. | UN | ووُزِّعت المعونات الغذائية الطارئة واللوازم الطبية، كما قدمت المساعدة من أجل تحسين التزود بالمياه في المناطق المتضررة. |
En términos porcentuales, el alcance del suministro de agua en las zonas rurales sigue siendo limitado, entre 29% y 46% de la población en el África oriental, central y occidental. | UN | ولا تزال تغطية إمدادات المياه في المناطق الريفية منخفضة من الناحية المئوية إذ تتراوح ما بين 29 و 46 في المائة في شرقي ووسط وغربي أفريقيا. |
Las prioridades de Lesotho son los servicios de salud, la enseñanza primaria, el suministro de medicamentos y el abastecimiento de agua en las zonas rurales. | UN | أما ليسوتو فإن أولوياتها هي الخدمات الصحية والتعليم الابتدائي وتوفير العقاقير الطبية وتوفير المياه في المناطق الريفية. |
En Marruecos y el Yemen se han creado organismos de cuencas fluviales y se ha concedido autonomía a los organismos públicos de abastecimiento de agua en las zonas urbanas. | UN | وأنشأ المغرب واليمن وكالات للأحواض النهرية ومنح استقلالا للوكالات العامة المسؤولة عن توفير المياه في المناطق الحضرية. |
También son dignos de alabanza los esfuerzos por aumentar la accesibilidad del agua en las zonas rurales. | UN | وأثنت على الجهود المبذولة لتيسير الحصول على المياه في المناطق الريفية. |
Los cambios en las precipitaciones tendrán efectos perjudiciales en el abastecimiento de agua en las zonas urbanas. | UN | كما أن التغييرات في الأمطار سوف تؤثر بصورة معاكسة في إمدادات المياه في المناطق الحضرية. |
Ya se ha mencionado antes la necesidad de reconstruir el sistema de abastecimiento de agua en las zonas situadas alrededor de la línea de contacto. | UN | أشير أعلاه إلى الحاجة إلى إعادة بناء شبكة المياه في المناطق المحيطة بخط التماس. |
Sin embargo, esto podría tener la consecuencia a largo plazo de reducir la disponibilidad de agua en las zonas colindantes. | UN | إلا أن هذا أيضا قد تترتب عنه عواقب طويلة الأجل من حيث الحد من توافر المياه في المناطق المجاورة. |
Se construyeron letrinas de pozo temporales y se rehabilitaron puntos de abastecimiento de agua en las zonas fronterizas y comunidades de poblaciones móviles y vulnerables. | UN | وحُفرت مراحيض مؤقتة وأُعيد تأهيل مراكز توزيع المياه في المناطق الحدودية ولدى مجتمعات السكان المرتحلين والمهمشين. |
Entre las actividades realizadas cabe citar el apoyo a las actividades de los gobiernos en materia de rehabilitación de los recursos de tierras y agua en las zonas aquejadas de inseguridad alimentaria. | UN | وتضمنت الجهود دعم المساعي الحكومية لاستصلاح الأراضي وموارد المياه في المناطق التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي. |
La captación de agua en las zonas secas permite el cultivo de tierras antes abandonadas y degradadas y mejora la productividad del agua utilizada en los cultivos. | UN | ويتيح تجميع المياه في المناطق الجافة زراعة الأراضي التي كانت مهجورة ومتدهورة من قبل وتحسين إنتاجية المياه من المحاصيل. |
Evidentemente es necesario mejorar el sistema de suministro de agua en las zonas rurales. | UN | ومن الواضح أنه يلزم تحسين نظام إمدادات المياه في المناطق الريفية. |
La Fundación tiene en marcha un proyecto para mejorar la calidad del agua en las zonas rurales mediante equipo avanzado de tratamiento del agua. | UN | وتضطلع المؤسسة بمشروع الهدف منه تحسين نوعية المياه في المناطق الريفية باستخدام معدات متقدمة لمعالجة المياه. |
El deterioro de las redes de suministro de agua en las zonas urbanas ha alcanzado el 60%. | UN | وبلغ تدهور شبكات المياه في المناطق الحضرية 60 في المائة. |
Se ha aumentado el acceso al suministro de agua en las zonas urbanas y han mejorado las condiciones de salubridad en las zonas rurales. | UN | الارتقاء بفرص الحصول على إمدادات المياه في المناطق الحضرية وتحسين خدمات الصرف الصحي في المناطق الريفية. |
La Ley de abastecimiento de agua engloba la comercialización de los programas de agua de las zonas urbanas y la participación de la comunidad en el abastecimiento de agua en las zonas rurales. | UN | ويشمل قانون المياه إسناد برامج توفير المياه في المناطق الحضرية إلى القطاع التجاري وإشراك المجتمعات المحلية في عملية التزويد بالمياه في المناطق الريفية. |
En la región de África aumentó notablemente el suministro de agua en las zonas rurales. | UN | 39 - وشهدت المنطقة الأفريقية زيادة كبيرة في كمية إمدادات المياه إلى المناطق الريفية. |
Se han realizado actividades para mejorar la educación, la salud, el abastecimiento de agua en las zonas rurales, el desarrollo local y otras esferas de desarrollo general del país. | UN | وقد بُذلت جهود مستمرة في الماضي في سبيل تحسين التعليم والخدمات الصحية، وتوفير مياه الشرب في المناطق الريفية، والتنمية المحلية، وفي غير ذلك من المجالات من أجل التنمية الشاملة للبلد. |