"aguas del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مياه
        
    • المياه عن
        
    • بمياه
        
    No obstante, el tema crítico de compartir las aguas del Ganges sigue sin resolverse. UN غير أن المسألة الهامة المتمثلة بتقاسم مياه نهر الكانج لم تُحل بعد.
    "El 15 de julio, vieron a Jesús caminar sobre las aguas del Lago Galilea." Open Subtitles يوما ما من شهر يوليو شوهد يسوع يمشى على مياه بحيرة طبرية
    Deploramos también el vertimiento de los desperdicios generados por los buques en nuestras aguas del Caribe, y pedimos a todos los operadores de buques que suspendan dicha práctica. UN كذلك نشجب إلقاء النفايات المتخلفة عن السفن في مياه الكاريبي، ونناشد جميع مشغلي السفن أن يقلعوا عن تلك الممارسة.
    Teóricamente es desde luego posible separar estas aguas del aire y del suelo, pero ni la técnica ni la economía permiten hacerlo, de momento. UN ومن الممكن نظرياً، بالطبع، فصل هذه المياه عن الهواء والتربة ولكن ذلك ليس ممكناً حالياً من الناحية التقنية أو الاقتصادية.
    Son originarias de las aguas del Medio Oeste, y no son nativas de Virginia. Open Subtitles يتواجدون في الأصل بمياه الغرب الأوسط، و هما لا ينتمون إلى "فيرجينيا".
    Todos fuimos testigos del vertimiento deliberado por el Iraq de millones y millones de barriles de petróleo en las aguas del Golfo como parte de una estrategia militar. UN لقد شهدنا جميعا إغراق العراق المتعمد لملايين عديدة من براميل النفط في مياه الخليج. كجزء من استراتيجية عسكرية.
    Actualmente hay 535 unidades de vivienda en las aguas del puerto, lo que demuestra la escasez de terrenos de construcción. UN وهناك ٥٣٥ وحدة سكنية موجودة بالفعل داخل مياه الميناء، وهو ما يدلّ على نقص أراضي البناء.
    La nueva muralla que se levanta en la frontera con México, varias veces mayor que el muro derribado en Berlín, no podrá ser erigida en las aguas del Caribe. UN فالحائط الجديد الذي يشيــد على الحدود المكسيكية، والذي يبلغ حجمه عدة أضعــاف حجم حائط برلين الذي هدم، لا يمكن بناء مثله على مياه البحر الكاريبي.
    El año pasado, al hacer uso de la palabra ante la Asamblea General, me referí a las negociaciones que estábamos celebrando con la India para compartir las aguas del Río Ganges. UN أشرت في العام الماضي، أثناء مخاطبة الجمعية العامة إلى المفاوضات التي تدور مع الهند بشأن تشاطر مياه نهرالغانج.
    Juzgamos esencial la reactivación de las actividades de la Comisión creada en virtud del Convenio relativo a la pesca en las aguas del Danubio, de 1958. UN ونرى أن من الجوهري أن تستعاد أنشطة اللجنة التي أنشئت على أساس اتفاقية ١٩٥٨ المتعلقة بصيد اﻷسماك في مياه نهر الدانوب.
    Así, varios testigos, entre ellos algunos pescadores, concuerdan en haber visto cuerpos humanos llevados por las aguas del río Congo. UN ويتفق عدة شهود، بما فيهم بعض الصيادين، على أنهم رأوا أجسادا بشرية تحملها مياه نهر الكونغو.
    Entre las consecuencias negativas corresponde también incluir la contaminación de las aguas del Danubio, así como de los suelos y las aguas subterráneas. UN ويجب أيضا ربط تلوث مياه نهرب الدانوب وتلوث التربة والمياه الجوفية بهذه اﻵثار السلبية.
    Inmediatamente después de asumir el poder, mi Gobierno tomó la iniciativa de resolver el litigio sobre la distribución de las aguas del Ganges con nuestra vecina, la India. UN ففور استلام حكومتي مقاليد الحكم، بادرت بحل قضية تشاطر مياه الفانج مع جارتنا، الهند.
    Entre las consecuencias negativas corresponde también incluir la contaminación de las aguas del Danubio, así como de los suelos y las aguas subterráneas. UN ويجب أيضا ربط تلوث مياه نهرب الدانوب وتلوث التربة والمياه الجوفية بهذه اﻵثار السلبية.
    Insistió también en el peligro ambiental que constituía para la población de austromerluza de las aguas del Océano Índico meridional. UN وشدد على الخطر البيئي الماثل على رصيد سمك المنشار في مياه جنوب المحيط الهندي.
    Jefe de la delegación de Grecia en las negociaciones celebradas con Bulgaria para la elaboración de un acuerdo relativo a la utilización de las aguas del río Nestos(1994). UN رئيس الوفد اليوناني في المفاوضات مع بلغاريا لوضع اتفاق بشأن استخدام مياه نهر نستوس.
    Las aguas del río Naryn son utilizadas por varios millones de habitantes del valle de Ferganá y la cuenca del Mar Aral. UN ويرد مياه نهر نارين الملايين من سكان وادي فرغانه وحوض بحر آرال.
    El ciudadano iraquí Mustafa Hassan Ahmad fue herido cuando navegaba en su barca por aguas del Shatt al-Arab y recibió un disparo en la pierna derecha, efectuado por la parte iraní. UN أصيب المواطن مصطفى حسن أحمد عندما كان في زورقه في مياه شط العرب بطلق ناري في ساقه الأيمن من قبل الجانب الإيراني.
    Teóricamente es desde luego posible separar estas aguas del aire y del suelo pero ni la técnica ni la economía permiten hacerlo de momento. UN ومن الممكن نظرياً، بالطبع، فصل هذه المياه عن الهواء والتربة ولكن ذلك ليس ممكناً حالياً من الناحية التقنية أو الاقتصادية.
    La obstrucción de las aguas del río Hirmand en su curso hacia la República Islámica del Irán desde el 8 de marzo de 2000, que continúa en la actualidad, ha causado enormes daños a la agricultura y la ganadería de las poblaciones de la región. UN بسم الله الرحمن الرحيم لقد تسبب سد المياه عن نهر هيرماند في جمهورية إيران الإسلامية منذ 8 آذار/مارس 2000 وحتى اليوم بخسائر جسيمة للسكان في قطاعي الزراعة وتربية الحيوانات.
    "Habrá de ser ungido con las aguas del Gihón y coronado en presencia del sumo sacerdote y el consejo de ancianos". Open Subtitles سيغتسل على الملك بمياه " جيحون" و يتوج فى وجود الكاهن و شيوخ القبائل
    Usted sumergirse en el helado, aguas del río cráneo que rabia. Open Subtitles تسقطون بمياه نهر الجمجمة المتجمدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus