"ahora es que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآن هو أن
        
    • الآن أن
        
    • الآن ذلك
        
    • الآن هو أنكِ
        
    • الأن أنها
        
    • الان هو ان
        
    • الآن هو ان
        
    Lo que necesitamos ahora es que a nuestras palabras le sigan nuestras acciones. UN ما نحتاجه الآن هو أن نكفل أن أقوالنا تعقبها أفعال ملموسة.
    Lo importante ahora es que las partes aborden las cuestiones sustantivas con seriedad. UN والمهم الآن هو أن تبدأ الأطراف في العمل بجدية بشأن المضمون.
    Lo que es importante ahora es que las partes emprendan seriamente negociaciones sustantivas. UN والمهم الآن هو أن يعكف الطرفان بجدية على تناول المسائل الجوهرية.
    Lo que hace falta ahora es que los Estados acepten de forma generalizada ese acervo jurídico y lo apliquen eficazmente. UN والمطلوب الآن أن تلقى هذه النصوص القانونية قبولا واسع النطاق من جانب الدول وأن تُنفذ تنفيذا فعالا.
    Y todo lo que necesitas saber ahora es que si no se me permite ir, todo lo que has trabajado hasta ahora Open Subtitles وكلّ تحتاج لمعرفة الآن ذلك إذا لست مسموح للترك،
    Lo que importa ahora es que estás viva y bien. Open Subtitles ما يهم الآن هو أنكِ نشيطة وبصحة جـيّدة
    Lo peor que ha ocurrido dentro de la cueva, hasta ahora, es que uno de los robots cayó diez metros. TED إن أسوأ ماحدث في الكهف حتى الآن هو أن أحد الروبوتات قد سقط على ارتفاع عشرة أمتار.
    Todo lo que hemos averiguado hasta ahora es que la esfera de Dagon fue creada para repeler a El-Que-No-Puede-Ser-Nombrado. Open Subtitles كل ما أمكننا كشفه حتي الآن هو أن كرة الداجون صنعت لصد من لا اسم لهم
    Pero lo que necesito de ti ahora es que me dejes sola. Open Subtitles لكن ما أحتاجه منك الآن هو أن تدعني و شأني
    Lo que importa ahora es que tenemos esta profecía enloquecedora bajo control. Open Subtitles ما يهم الآن هو أن نسيطر على تلك النبوئة الخبلة.
    Lo que sabemos hasta ahora... es que una nave espacial llegó cerca de las 8 p.m. el jueves. Open Subtitles كل ما نعرفه حتى الآن هو أن المركبة الفضائية وصلت حول 20: 00 يوم الخميس.
    Lo que importa ahora es que tenemos esta profecía enloquecedora bajo control. Open Subtitles ما يهم الآن هو أن نسيطر على تلك النبوئة الخبلة.
    Lo que hace falta ahora es que los Estados cumplan sus obligaciones y que los organismos competentes de las Naciones Unidas reciban los recursos y el apoyo necesarios para ayudarlos en esa empresa. UN وما يلزم الآن هو أن تفي الدول بالتزاماتـها، وأن تُعطَى وكالات الأمم المتحدة المعنية الموارد والدعم لمساعدتـها.
    Sin embargo, lo que es vital ahora es que también estamos de acuerdo sobre los medios de hacerlo, y en que nos equipemos con las herramientas correctas. UN الأمر المهم الآن هو أن نتفق أيضا على الوسائل اللازمة لتحقيق ذلك، وأن نجهز أنفسنا بالأدوات المناسبة.
    Lo que se necesita ahora es que los Estados Miembros se comprometan a poner estos mismos valores en práctica. UN والمطلوب الآن هو أن تلتزم الدول الأعضاء بتلك القيم ذاتها في الواقع العملي.
    Lo que sabemos ahora es que la vida no está contenida en una chispa o sustancia mágica, sino en los propios procesos biológicos. TED ما نعرفه الآن أن الحياة ليست محتواة في بعض المواد السحرية أو في شرارة، لكن ضمن العمليات البيولوجية الجارية بنفسها.
    Lo que se requiere ahora es que los donantes den el paso al frente para encontrar a los africanos a mitad de camino, lo que, en muchos sentidos, fue el entendimiento al que se llegó si África demostraba su seriedad. UN ومن الضروري الآن أن يتقدم المانحون للالتقاء مع أفريقيا في منتصف الطريق، وذلك هو الفهم العام إن دللت أفريقيا على جديتها.
    ahora es que me dices esta mierda del caracter. Open Subtitles أتخبرينني الآن أن الأخلاق دليل ما هو جيد؟
    Seguro que si milord no ha hecho nada hasta ahora es que no querrá llevarlo más lejos. Open Subtitles بالتأكيد، إذا كان سيادتهُ لم يفعل شيئاً حتى الآن ذلك يعني إنهُ لا يريد أن يأخذ الموضوع أبعد من ذلك
    Lo que está pasando ahora es que dices tonterías. Open Subtitles ما يحدث الآن هو أنكِ تتحدثين بتفاهات.
    Lo que temo ahora, es que se entregue en busca de ayuda. Open Subtitles ،خوفي الأن أنها على الأرجح ستلتفت اليه للمساعدة
    Porque lo único que quiere Massey ahora es que esto acabe. Open Subtitles " لأن كل ما يريده " ماسى الان هو ان ينتهى هذا الامر
    Excelente. Así lo que pueden ver ahora es que el ferrofluido ha formado espigas. TED ممتازة. لذلك ما يمكنك أن تراه الآن هو ان الفيروفلويد قد أصبحت على شكل مسامير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus