"ahora y en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآن وفي
        
    • اليوم وفي
        
    • الوقت الحاضر وفي
        
    • الوقت الحالي وفي
        
    • الوقت الراهن وفي
        
    • حاليا وفي
        
    • الحاضر أو في
        
    • الآن وفى
        
    • الأن و حتى
        
    • وأن نعمل اﻵن
        
    • في الحاضر وفي
        
    • الآن وحتى
        
    • الآن وحينما
        
    ¿Cómo podemos nosotros aquí en las Naciones Unidas marcar una diferencia ahora y en el futuro? Yo contestaría que concentrándonos en tres cuestiones en particular. UN كيف يمكننا هنا في الأمم المتحدة إحداث فرق، الآن وفي المستقبل؟ أود أن أجيب من خلال التركيز على ثلاثة مسائل محددة.
    Esto también politiza la labor de la Quinta Comisión de la Asamblea General y debería evitarse ahora y en el futuro. UN وهو يضفي طابعا سياسيا على أعمال اللجنة الخامسة للجمعية العامة، ويجب تجنب ذلك الآن وفي المستقبل.
    Este interés refleja el compromiso del gobierno neerlandés a la aplicación de medidas conducentes al logro de ese objetivo ahora y en el futuro. UN وهذا يرتبط بالجهود الكبيرة التي تلتزم الحكومة الهولندية ببذلها في هذا النوع من العمل الآن وفي المستقبل.
    Este sentimiento, que surge de lo más profundo de nuestra sabiduría nacional, parece encarnar la esencia de las Naciones Unidas ahora y en el futuro. UN وهذا المعنى، الذي نستمده من بئر حكمتنا الوطينة العميق، يبدو مجسدا لجوهر اﻷمم المتحدة اليوم وفي المستقبل.
    El desarrollo sostenible puede definirse, en pocas palabras, como el aumento del bienestar de todos, ahora y en el futuro. UN ويمكن تعريف التنمية المستدامة، بإيجاز، على أنها تحسين الرفاه للجميع في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    Especialistas en diversas materias escribieron artículos sobre estrategias para conciliar el trabajo remunerado y el cuidado ahora y en el futuro. UN وأسهم الخبراء في شتى الميادين بمقالات عن إستراتيجيات الجمع بين العمل بأجر والرعاية، الآن وفي المستقبل.
    Nos comprometemos a defender los principios y valores que representan las mejores tradiciones de nuestras dos naciones, y a cooperar para hacerlos realidad ahora y en el futuro. UN ونتعهد بالالتزام بالمبادئ والقيم التي تمثل أفضل تقاليد أمتينا، وبالتعاون من أجل تحقيقها الآن وفي المستقبل.
    Además, politiza la labor de la Quinta Comisión de la Asamblea General, y debe evitarse ahora y en el futuro. UN كما أنه يضفي صبغة سياسية على عمل اللجنة الخامسة للجمعية العامة وينبغي تجنُّب مثل هذه الأمور الآن وفي المستقبل.
    Se requerirán los esfuerzos concertados de todos nosotros para garantizar que el mundo se convierte en un lugar seguro en el que se pueda vivir, ahora y en el futuro. UN وسيتطلب الأمر تضافر الجهود منا جميعا حتى نضمن تحول العالم إلى مكان أكثر أمانا لنعيش فيه الآن وفي المستقبل.
    Sigue habiendo diferencias respecto de los temas que debe abordar ahora y en el futuro, y no se ha llegado a ningún acuerdo para entablar un diálogo a más largo plazo antes de las próximas elecciones. UN وما زالت الخلافات بشأن ما يجب أن يركز عليه الحوار الآن وفي المستقبل قائمة، ويجب التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن من أجل البدء في حوار طويل الأجل قبل الانتخابات القادمة.
    La única forma en que los intereses de los serbios de Kosovo pueden atenderse y reflejarse plenamente, ahora y en el futuro, es mediante su plena participación en la vida política de Kosovo. UN والطريقة الوحيدة لتلبية مصالح صرب كوسوفو تماما الآن وفي المستقبل هي عبـر انخراطهم الكامل في الحياة السياسية في كوسوفو.
    El mundo espera el liderazgo de la Asamblea ahora y en el futuro. UN إن العالم يتطلع إلى قيادة الجمعية العامة الآن وفي المستقبل.
    Por ese motivo, debemos considerar esto como una empresa compartida por el bien de nuestra humanidad común, ahora y en el futuro. UN ولهذا السبب، يجب أن ننظر إلى هذا الأمر على أنه مؤسسة مشتركة من أجل صالح إنسانيتنا المشتركة، الآن وفي المستقبل.
    ahora y en el futuro, trabajaremos para encontrar intereses comunes, superar las divisiones y para fortalecer una asociación mundial responsable. UN الآن وفي المستقبل، سوف نعمل لإيجاد مصالح مشتركة والتغلب على الانقسامات وتعزيز الشراكة العالمية للمسؤولية.
    Sé que todo esto puede ser difícil de creer, que esto esté sucediendo ahora y en EE. TED والآن، مع هذا الكم الهائل من المعلومات يصعب تصديق ذلك، كل ذلك يحدث الآن وفي الولايات المتحدة الأمريكية تحديدا.
    Una proporción importante de los problemas críticos del mundo ahora y en el futuro está intrínsecamente relacionada con el desarrollo. UN فنسبة كبيرة من المشاكل الخطيرة التي يواجهها العالم اليوم وفي المستقبل مرتبطة ارتباطا جوهريا بالتنمية.
    Es necesario resolver estas cuestiones y otras cuestiones conexas para que las expectativas sobre los servicios que el Centro puede prestar ahora y en el futuro sean razonables. UN وتحتاج هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة أن تحسم حتى لا تقوم توقعات غير معقولة فيما يتعلق بالخدمات التي يمكن للمركز أن يقدمها واقعيا في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    Se prestará especial atención a garantizar el suministro de locales de conformidad con el párrafo 16 del Acuerdo sobre el Estatuto de las Fuerzas y a consolidar el fundamento jurídico para que la Misión ocupe ahora y en el futuro locales que sean propiedad del Gobierno. UN وسينصب التركيز بشكل خاص على ضمان توفير أماكن للبعثة وفقا للفقرة 16 من اتفاق مركز القوات وعلى إرساء أساس قانوني يجيز للبعثة أن تشغل في الوقت الحالي وفي المستقبل أماكن تملكها الحكومة.
    Las decisiones que tomen los gobiernos, las empresas y los responsables de la formulación de políticas ahora y en el futuro pueden influir en la competitividad y las tendencias futuras de inversión y empleo, así como en la capacidad para responder a futuros problemas ambientales. UN وتنطوي الخيارات التي تتخذها الحكومات والدوائر التجارية وصناع السياسة في الوقت الراهن وفي المستقبل على قدرة كامنة على تغيير اتجاهات القدرة التنافسية والاستثمار المستقبلي والعمالة، فضلا عن القدرة على الاستجابة للشواغل البيئية المستقبلية.
    Otro elemento básico de la política de adaptación son las actividades de reducción del riesgo de desastres, que están contribuyendo a la creación de comunidades más seguras, ahora y en el futuro, cuando las condiciones meteorológicas sean más extremas. UN أما جهود الحد من أخطار الكوارث، وهي عنصر رئيسي آخر لسياسة التكيف، فتساعد على تهيئة مجتمعات أكثر أمنا، حاليا وفي الظروف المناخية الأشد قسوة في المستقبل.
    Toda definición del material fisionable que se utilice en un futuro tratado debe ser suficientemente amplia para garantizar que quede abarcado todo material fisionable pertinente para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, ahora y en el futuro. UN ويجب أن يكون نطاق أي تعريف للمواد الانشطارية يُستخدم في معاهدة مقبلة واسعا بما يكفي لضمان شموله جميع المواد الانشطارية ذات الصلة بالأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى سواء في الحاضر أو في المستقبل.
    Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores ahora y en la hora de nuestra muerte, amén. Open Subtitles مريم المقدسة صل من أجل خطائينا الآن وفى ساعةِ موتِنا، آمين
    Bendita tú eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, madre de Dios ruega por nosotros pecadores ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. Open Subtitles يا مريم يا أم الرب كوني معنا الأن و حتى يوم مماتنا
    Aquí están los hilos para tejer un mundo mejor para la humanidad. Actuemos entonces ahora y en forma decidida. UN والخيوط اللازمة لنسج عالم أفضل لﻹنسانية موجودة هنا؛ فعلينا، إذن، أن نعمل، وأن نعمل اﻵن.
    Reconocen la inviolabilidad de las fronteras entre Estados y, en consecuencia, se abstendrán, ahora y en el futuro, de todo intento de transgredir esas fronteras. UN وتعترف بحرمة حدود الدول وتمتنع، لذلك، في الحاضر وفي المستقبل، عن القيام بأي محاولة لانتهاك تلك الحدود.
    Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros los pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Open Subtitles سامحيني على ما فعلت مريم أيتها العذراء إستغفري لذنوبنا .. من الآن وحتى موتنا
    Santa María, madre de Dios ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Open Subtitles مريم العذراء أمّ المسيح اصفحيّ عنا اصفحي عنّا الآن وحينما نحتضر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus