"ahorro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدخرات
        
    • الادخار
        
    • وفورات
        
    • الوفورات
        
    • ادخار
        
    • مدخرات
        
    • التوفير
        
    • للادخار
        
    • اﻹدخار
        
    • للمدخرات
        
    • اﻻقتصاد
        
    • الادخارات
        
    • توفير
        
    • للتوفير
        
    • الموفرة
        
    Las principales formas de propiedad independiente de la mujer eran joyas, tierras, ganado, cuentas de ahorro o instrumentos de trabajo. UN وكانت المجوهرات أو اﻷراضي أو المواشي أو المدخرات المصرفية أو اﻷدوات الحرفية أهم أشكال الملكية المستقلة للمرأة.
    En lo económico, para consolidar balances macroeconómicos, que aumentan los niveles de ahorro y las posibilidades de inversión. UN ففي المجال الاقتصادي كان الهدف التوازن في الاقتصاد الكلي لزيادة مستويات المدخرات وإمكانيات الاستثمار اﻹضافية.
    Aunque la tasa de ahorro disminuyó en los primeros años recesionistas del decenio de 1990, ese proceso se invirtió en 1994. UN وبالرغم من انخفاض معدل الادخار في سنوات الكساد اﻷولى من فترة الثمانينات فقد انعكس ذلك بحلول عام ١٩٩٤.
    Sin embargo, una mayor desigualdad de ingresos puede reducir los incentivos al ahorro y a la inversión en todos los grupos de ingresos. UN غير أن ازدياد عدم المساواة في الدخل يمكن أن يخفض الحوافز الباعثة على الادخار والاستثمار لدى كامل مجموعة فئات الدخل.
    A la vista de la actual situación financiera de la Organización, la ejecución de dichas medidas tendría una repercusión mínima en términos de ahorro. UN وبالنظر إلى الحالة المالية الراهنة للمنظمة، فإن تنفيذ هذه التدابير لن يترتب عليه إلا أثر ضئيل من حيث تحقيق وفورات.
    Los bancos que operan en el territorio han movilizado eficazmente el ahorro nacional, pero su papel de intermediario financiero sigue siendo reducido. UN فالمصارف العاملة في الأرض الفلسطينية أصبحت فعالة في تعبئة الوفورات المحلية، ولكن دورها كوسيط مالي لا يزال دورا محدودا.
    Entre ellas se cuenta, por ejemplo, la introducción de una cuenta de ahorro médica obligatoria como fuente de financiación complementaria. UN وتنطوي هذه المقترحات، على سبيل المثال، على العمل بحساب ادخار طبي إلزامي كمصدر من مصادر التمويل الإضافية.
    En todo caso, todavía no hay datos concluyentes acerca de los efectos en el volumen total de ahorro e inversión. UN بيد أن الدليل على اﻵثار المترتبة من هذه السياسات وعلى مجمل المدخرات والاستثمار لا يزال غير حاسم.
    ahorro E INVERSIÓN SECTORIALES EN ALGUNOS PAÍSES UN المدخرات والاستثمارات القطاعية في بلدان مختارة
    Asociación de ahorro y crédito rotatorio UN رابطات المدخرات والائتمانات المتجددة الرصيد
    Por lo demás, la contribución del ahorro público ha sido pequeña o incluso negativa. UN وفضلا عن ذلك فإن مساهمة المدخرات الحكومية كانت ضئيلة بل وحتى سالبة.
    Sin embargo, la mayoría de los estudios empíricos sugieren que los efectos de las tasas de interés sobre el ahorro, de haberlos, son insignificantes. UN إلا أن معظم التجربة العملية توحي بأن أثر معدلات الفائدة على إجمالي الادخار هو أثر ضعيف أو لا وجود له.
    Más de un siglo atrás las cajas de ahorro postal llegaban hasta los lugares más lejanos en muchas economías desarrolladas y en desarrollo. UN وقد أصبحت مصارف الادخار البريدي ظاهرة عامة تقريبا في كثير من البلدان المتقدمة النمو والنامية منذ أكثر من قرن مضى.
    Además, se suelen utilizar estímulos para el reembolso, como la imposición de requisitos de ahorro. UN وهناك في بعض اﻷحيان، علاوة على ذلك، تدابير للحفز على السداد، كاشتراك الادخار.
    La presentación electrónica de documentos producirá un ahorro considerable de tiempo y de recursos de personal y financieros. UN وسينتج عن تقديم الوثائق في شكل إلكتروني وفورات كبيرة في الوقت وعدد الموظفين والموارد المالية.
    La presentación electrónica de documentos producirá un ahorro considerable de tiempo y de recursos de personal y financieros. UN وسينتج عن تقديم الوثائق في شكل إلكتروني وفورات كبيرة في الوقت وعدد الموظفين والموارد المالية.
    La insuficiencia del ahorro ha tendido a seguir ampliándose debido a la salida de recursos en forma de fuga de capitales. UN وتنزع الثغرة في الوفورات إلى المزيد من الاتساع بفعل التدفقات إلى الخارج التي تتخذ شكل هروب رؤوس الأموال.
    ahorro en las obligaciones del bienio anterior UN الوفورات على التزام فترة السنتين السابقة
    Son pocos los países que tienen tasas de ahorro más elevadas que China. UN فقليل جدا عدد البلدان التي لديها معدل ادخار أعلى من الصين.
    Se pregunta si es oportuno intentar lograr un ahorro mínimo ahora que el proceso de paz está a punto de culminar. UN وأعلن أن الوفد يتساءل عن جدوى تحقيق مدخرات زهيدة في الوقت الذي تقترب فيه عملية السلم من الانتهاء.
    El cálculo de las tasas de ahorro genuino media de los últimos 25 años revela marcadas diferencias regionales. UN ويكشف حساب متوسط معدلات التوفير الحقيقي على مدى اﻟ ٢٥ سنة الماضية اختلافات إقليمية متميزة.
    La vulnerabilidad económica tiende a acentuarse por la falta de oportunidades de ahorro. UN ويميل الضعف الاقتصادي إلى أن يتفاقم بسبب عدم وجود فرص للادخار.
    La tasa de ahorro del 23% del último grupo de países era aproximadamente la misma que en 1980. UN وكان معدل اﻹدخار البالغ ٢٣ في المائة بالنسبة لمجموعة البلدان اﻷخيرة مساويا تقريبا لمعدل عام ١٩٨٠.
    El debate se centró en la forma en que las políticas nacionales podrían generar fuentes de ahorro internas. UN وقد ركَّزت المناقشة على الكيفية التي يمكن بها للسياسات المحلية أن تولِّد مصادر داخلية للمدخرات.
    La inversión interior bruta en África se ha mantenido en un nivel muy bajo. El ahorro interno bruto no ha UN فقد ظل الاستثمار المحلي الإجمالي متدنيا للغاية في أفريقيا وظلت الادخارات المحلية الإجمالية تتناقص بشكل مستمر أيضا.
    También pueden traer consigo otros beneficios, como el ahorro de divisas y la generación de empleos locales e ingresos. UN وربما تعود بفوائد إضافية مثل توفير النقد الأجنبي وتوليد فرص العمل وإدرار الدخل على الصعيد المحلي.
    También deben hacerse ajustes por ahorro de costos e insuficiencia de pruebas. UN كما ينبغي إجراء تعديلات للتوفير في النفقات ولعدم كفاية الأدلة.
    Con todo, deben hacerse ajustes por ahorro de costos e insuficiencia de pruebas. UN غير أنه ينبغي إدخال تعديلات بسبب النفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus