"ajustarse" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعديلها
        
    • تمتثل
        
    • التكيف
        
    • تكييف
        
    • تتمشى
        
    • تعديله
        
    • يمتثل
        
    • تتوافق
        
    • تتقيد
        
    • تكون متفقة
        
    • المواءمة
        
    • تحقيق الاتساق
        
    • إجراء تعديلات
        
    • تتطابق
        
    • يتقيد
        
    No obstante, ciertas modalidades del funcionamiento del Comité podrían ajustarse para incrementar su eficacia. UN غير أن طرائق سير عمل اللجنة يمكن تعديلها من أجل تعزيز فعاليتها.
    Estas estrategias deben incluir medidas que puedan ajustarse rápidamente al aproximarse a los puntos de referencia. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجيات تدابير يمكن تعديلها بسرعة عند الاقتراب من النقاط المرجعية.
    El Gobierno del Congo reafirma aquí su compromiso de ajustarse a la decisión del colegio arbitral y al veredicto de las urnas. UN وتود حكومة الكونغو أن تؤكد من جديد هنا، وعن طريقي، التزامها بأن تمتثل لقرار هيئة التحكيم ونتائج صناديق الاقتراع.
    Por el otro, sus sistemas tenían que ajustarse a la nueva orientación hacia la economía de mercado y las preocupaciones relativas al medio ambiente. UN ومن الناحية اﻷخرى، يتعين على نظمها التكيف مع سياق جديد سوقي التوجه ومع الاهتمامات البيئية.
    La extradición debe ajustarse estrictamente, y en todos los casos, a las normas establecidas en el convenio. UN بل يجب أن يتم تكييف التسليم في جميع الحالات مع القواعد المنصوص عليها في العهد.
    Se expresó la opinión de que la redacción de dicho párrafo debía ajustarse al Artículo 2 de la Carta. UN وأعرب عن وجهة نظر مفادها انه ينبغي ان تتمشى صياغة الفقرة مع المادة ٢ من الميثاق.
    Como la tecnología y otras fuerzas exteriores cambian continuamente, algunos países han adoptado reformas sectoriales que pueden acelerarse o ajustarse para tener en cuenta esas circunstancias cambiantes. UN وبما أن التكنولوجيا وغيرها من العوامل الخارجية دائمة التغير فقد اعتمد بعض البلدان اصلاحات قطاعية يمكن تسريعها أو تعديلها لمراعاة هذه الظروف المتغيرة.
    El carácter dinámico de esos mandatos entraña que los procedimientos y prácticas adoptados en virtud de los planes pueden ajustarse constantemente. UN ويعني الطابع الدينامي لهذه الولايات ضمنا أن اﻹجراءات والممارسات المطبقة بموجب الخطط يمكن تعديلها باستمرار.
    Sin embargo, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos sostiene que los datos del SIIG todavía no son fiables y con frecuencia deben ajustarse manualmente. UN إلا أن بيانات هذا النظام حسب ما ذكر المكتب، لا تزال غير موثوقة وكثيرا ما يتعين تعديلها يدويا.
    Los contratos especiales pueden no estar bien controlados y los entregables no ajustarse a los requisitos de tiempo y calidad. UN قد لا تخضع العقود التجارية للرقابة بشكل جيد وقد لا تمتثل المنجزات المستهدفة لشروط المدد الزمنية والجودة.
    También reconocemos que tales búsquedas pacíficas tendrían que ajustarse a las salvaguardias internacionales. UN ونقر أيضاً بأن هذه المساعي السلمية ينبغي أن تمتثل للضمانات الدولية.
    Con respecto a los plazos para la presentación de informes, el UNICEF debería ajustarse al calendario del Consejo Económico y Social. UN وفيما يخص توقيت التقارير، يلاحظ أن اليونيسيف يتعين عليها أن تمتثل للجدول الزمني للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Los sistemas de administración urbana se reorganizan para ajustarse a los efectos de transición a una economía regulada de mercado. UN ويجري إعادة تنظيم نظم الادارة الحضرية من أجل التكيف مع تأثيرات الانتقال إلى اقتصادات السوق المنظمة.
    Tal vez la internacionalización aumente la vulnerabilidad de las personas, ya que muchas de ellas son incapaces de ajustarse con rapidez a condiciones nuevas y en constante cambio. UN وقد تزيد العولمة من ضعف الناس، بسبب عدم مقدرة الكثير منهم على التكيف بسرعة مع الظروف الجديدة المتغيرة.
    Este tipo de programa puede ajustarse a los cambios que se registren en los niveles de empleo en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وفي اﻹمكان تكييف هذا البرنامج بما يلبي تغير مستويات العمالة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    En general, las actividades relativas a los exámenes individuales, siempre que haya recursos disponibles, deberán ajustarse al calendario siguiente: UN وبوجه عام، ينبغي أن تتمشى أنشطة استعراض فرادى قوائم الجرد، بافتراض توفر الموارد، مع ما يلي:
    Huelga decir que es flexible y que podrá ajustarse según sea necesario. UN وبالطبع، من المفهوم أن برنامج العمل هذا مرن ويمكن تعديله حسبما تملي الظروف.
    El muestreo debería ajustarse a la legislación nacional existente o a la reglamentación internacional. UN وينبغي أن يمتثل أخذ العينات للتشريع الوطني، حيثما يوجد، أو للوائح الدولية.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz deben ajustarse escrupulosamente a los principios rectores expuestos en el informe del Comité Especial de 1998. UN ويتعين أن تتوافق عمليات حفظ السلام بدقة مع المبادئ التوجيهية الواردة في تقرير اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٨.
    Si bien es necesaria cierta flexibilidad, las actividades deben ajustarse a los mandatos que determine el Consejo de Seguridad. UN وعلى الرغم من أن اﻷمر يحتاج إلى درجة من المرونة، فإنه ينبغي أن تتقيد اﻷنشطة بالولايات التي يقررها مجلس اﻷمن.
    Reafirmando que todas las medidas contra el terrorismo deben ajustarse estrictamente a las normas internacionales de derechos humanos, UN وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تتخذ لمكافحة اﻹرهاب لا بد أن تكون متفقة تماما مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان،
    A fin de mantener la escala de sueldos básicos/mínimos acorde con el Cuadro General de Sueldos de la administración pública utilizada en la comparación, debían ajustarse los sueldos de los funcionarios de las Naciones Unidas. UN وتقتضي المحافظة على المواءمة بين الأجور الدنيا وبين الجدول العام، القيام بتسوية مماثلة في أجور الأمم المتحدة.
    Sin embargo, la redacción de las alusiones en el artículo 1 a la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos debería ajustarse a la redacción de otros instrumentos de derechos humanos. UN غير أنه أشار إلى وجوب تحقيق الاتساق بين صيغة الاشارات الواردة في المادة ١ إلى ميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك اﻷخرى وبين صيغة الصكوك اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    " iii) Si deben ajustarse los valores del potencial de calentamiento atmosférico especificados en los anexos C y F y, de ser así, cuáles serían esos ajustes; " . UN ' ' ' 3` ما إذا كان ينبغي إجراء تعديلات على دالات الاحترار العالمي المحددة في المرفقين جيم وواو، وإن كان الأمر كذلك، تحديد تلك التعديلات؛``
    Las estrategias y políticas deberán ajustarse a las necesidades de las economías en desarrollo. UN 61 - وينبغي وضع الاستراتيجيات والسياسات بحيث تتطابق مع احتياجات الاقتصاد النامي.
    Ese encarcelamiento ha de ajustarse a la legislación del Estado, sujeto a la supervisión del Tribunal. UN كما ينبغي أن يتقيد الحبس بقانون الدولة المعنية، تحت إشراف المحكمة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus