Además, pidió al Administrador que incluyera una reseña detallada de la justificación para cargar el programa de economistas a la partida de gastos de actividades de elaboración y apoyo de programas. | UN | وطلب كذلك إلى مدير البرنامج أن يضمن تقريره استعراضا مفصلا لمبررات تحميل البرنامج الاقتصادي على بند أنشطة إعداد البرامج. |
50. Pide al Administrador que presente un informe detallado sobre esta cuestión en el contexto de la presentación del presupuesto revisado para el bienio 1996-1997; | UN | ٥٠ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا مفصلا عن هذه المسألة في سياق عرض الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
50. Pide al Administrador que presente un informe detallado sobre esta cuestión en el contexto de la presentación del presupuesto revisado para el bienio 1996-1997; | UN | ٥٠ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا مفصلا عن هذه المسألة في سياق عرض الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
Si se supera ese porcentaje, la oficina en el país debe presentar una solicitud al Administrador Asociado, por conducto de la respectiva dirección regional. | UN | فإذا تعين تجاوز هذه النسبة، يجب على المكتب القطري أن يقدم طلبا لمدير البرنامج المعاون من خلال المكتب الإقليمي المعني. |
Finalmente, corresponde formular una expresión particular de reconocimiento al Administrador del Programa, Sr. Abdennour Abrous. | UN | أخير لا بد من اﻹعراب عن تقدير خاص لمدير البرنامج السيد عبد النور عبروس. |
El Consejo pidió al Administrador que le informara sobre las experiencias relativas a estos servicios y a su utilización en su 40º período de sesiones. | UN | وطلب المجلس من مدير البرنامج أن يقدم تقارير أخرى عن الخبرات المكتسبة واستخدام خدمات دعم التنمية الى المجلس في دورته اﻷربعين. |
Ambas Oficinas informan directamente al Administrador. | UN | ويرفع المكتبان كلاهما تقاريرهما الى مدير البرنامج مباشرة. |
A juicio de la Junta, en la práctica esto no limitaba indebidamente la independencia de la División, ya que su Director tiene acceso directo al Administrador en caso de cualquier desavenencia. | UN | ورأى المجلس أن ذلك، في واقع اﻷمر، لا يحد كثيرا من استقلالية الشعبة، حيث يستطيع مديرها الوصول مباشرة إلى مدير البرنامج في حالة وقوع أي خلاف. |
2. Pedir al Administrador que haga cumplir, cuando proceda, los límites de páginas consignados en el anexo a la presente decisión; | UN | ٢ - يطلب إلى مدير البرنامج أن ينفﱢذ، قدر اﻹمكان، العدد المحدد للصفحات الوارد في مرفق هذا المقرر؛ |
Pide asimismo al Administrador que le informe sobre la aplicación de la presente decisión en su primer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | ١١ - يطلب كذلك إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هــذا المقرر في الدورة العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١. |
11. Pide asimismo al Administrador que le informe sobre la aplicación de la presente decisión en su primer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | ١١ - يطلب كذلك إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هــذا المقرر في الدورة العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١. |
Se solicitó al Administrador que proporcionara un breve informe sobre esas cuestiones, para su consideración en el primer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | وطُلب إلى مدير البرنامج أن يُعد ورقة قصيرة تحتوي تلك العناصر لكي ينظر فيها المجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧. |
Pide asimismo al Administrador que le informe sobre la aplicación de la presente decisión en su primer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | ١١ - يطلب كذلك إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هــذا المقرر في الدورة العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١. |
Uno de ellos dimitió después de que el informe de la DAEG se presentara al Administrador. | UN | وقد استقال أحدهما بعد تقديم تقرير الشُعبة إلى مدير البرنامج. |
Se solicita a la Junta que autorice al Administrador para que siga aprobando los proyectos caso por caso. | UN | ومن المطلوب من المجلس أن يأذن لمدير البرنامج بالاستمرار في الموافقة على المشاريع، على أساس النظر في كل حالة على حدة. |
Extendió su reconocimiento al Administrador y al nuevo Administrador Asociado. | UN | كما أعرب عن امتنانه لمدير البرنامج، والمساعد الجديد لمدير البرنامج. |
Cuando las circunstancias impiden la preparación o la aprobación de un marco de cooperación con el país, la Junta Ejecutiva puede autorizar al Administrador a que apruebe proyectos, en cada caso por separado. | UN | وعندما تحول الظروف دون إعداد إطار تعاون قطري أو الموافقة عليه، يجوز للمجلس التنفيذي أن يأذن لمدير البرنامج الإنمائي بالموافقة على المشاريع على أساس كل حالة على حدة. |
Durante el debate que tuvo lugar a continuación, la Junta pidió al Administrador que presentara un análisis de la utilidad y la razón de ser del Fondo a efectos de su continuación. | UN | وطلب المجلس من مدير البرنامج أثناء المناقشة التالية أن يقدم تحليلا لجدوى الصندوق واﻷساس المنطقي لاستمراره. |
La Junta pidió además al Administrador y a la Directora Ejecutiva que consideraran los modos de fortalecer su cooperación en los asuntos relacionados con el funcionamiento de la Junta Ejecutiva. | UN | كما طلب المجلس من مدير البرنامج والمديرة التنفيذية للصندوق بحث سبل تعزيز التعاون بينهما في المسائل المتعلقة بسير عمل المجلس التنفيذي. |
El Director de la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica presenta informes al Administrador. | UN | يقــــدم مديــر مكتــب التقييم والتخطيط الاستراتيجـي تقاريره الى مدير البرنامج. |
Sin embargo, fue necesario fletar un avión en apoyo al Administrador de la Transición en Osijek durante abril de 1996. | UN | على أنه تعين استئجار طائرة ثابتة الجناحين لتقديم الدعم إلى المدير الانتقالي في أوسبيك في نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
1. Encomia al Administrador por la pronta y plena aplicación de la decisión 92/26; | UN | ١ - يثني على مدير البرنامج على سرعة التنفيذ الكامل للمقرر ٩٢/٢٦؛ |
Felicitó al Administrador por las medidas que ya había adoptado para aplicar las recomendaciones que figuraban en el informe. | UN | وأشاد بمدير البرنامج لما تم اتخاذه من إجراءات في تنفيذ توصيات التقرير. |
Las Cámaras de Comercio e Industria prestarían asistencia al Administrador en lo que respecta a desarrollar y aplicar un comercio intercomunal en beneficio de ambas comunidades. | UN | وستقدم غرفتا التجارة والصناعة المساعدة للمدير في إنشاء وتنفيذ التجارة بين الطائفتين بما يعود بالفائدة عليهما كلتيهما. |
La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento y la Oficina de Evaluación presentan informes al Administrador del PNUD. | UN | يقدِّم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ومكتب التقييم تقاريرهما إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Se pidió al Administrador que tratara estos aspectos en el presente informe. | UN | وطلب من المدير أن يضﱢمن هذا التقرير مزيدا من التفاصيل عن تلك الجوانب. |
En la propuesta, aprobada por el Consejo de Rehoboth el 30 de junio de 1989, se solicitaba al Administrador General que administrara el territorio como agente del capitán y que no redactara ninguna ley ni norma aplicable a Rehoboth sin el consentimiento de éste, del Gabinete y del Consejo; una vez que terminara el mandato, el Gobierno de Rehoboth recuperaría sus facultades. | UN | ففي ذلك الاقتراح، الذي اعتمده مجلس ريهوبوث في 30 حزيران/يونيه 1989، طُلب إلى الحاكم الاداري العام أن يدير الاقليم بوصفه وكيلا للزعيم وألا يصدر أي قانون أو لائحة تطبق على ريهوبوث دون موافقة الزعيم ومجلس الوزراء ومجلس الشعب؛ وفي نهاية الفترة المشمولة بالولاية، تقوم حكومة ريهوبوث باستعادة سلطتها. |
Si el caso lo justifica, el director de la Oficina de Ética también recomienda al Administrador que se adopten medidas provisionales para proteger al denunciante mientras concluye la investigación. | UN | ويجوز لمدير مكتب الأخلاقيات أيضا تقديم توصية إلى مديرة البرنامج ليتسنى تنفيذ تدابير الحماية المؤقتة، إن اقتضى الأمر، في انتظار نتائج التحقيق. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos recomendaba consultar a la Junta Ejecutiva y al Administrador sobre las disposiciones necesarias para llevar a la práctica la delegación. | UN | وأوصى مكتب الشؤون القانونية باستشارة المجلس التنفيذي ومدير البرنامج بشأن ترتيبات تنفيذ التفويض. |
La CP también formuló diversas solicitudes al Administrador del diario independiente de las transacciones (DIT) en relación con el funcionamiento del DIT y la facilitación de la cooperación entre los administradores de los sistemas de registro. | UN | كما قدم مؤتمر الأطراف عدداً من الطلبات إلى الجهة التي ستتولى إدارة سجل المعاملات الدولي فيما يتعلق بتشغيل السجل وتيسير التعاون بين الجهات التي ستدير نظم التسجيل. |
En esos nueve municipios, el órgano municipal asesora al Administrador de la UNMIK en materia de administración municipal. | UN | وتقدم الهيئة البلدية، في جميع البلديات التسع، المشورة إلى المسؤول الإداري في البعثة حول المسائل الإدارية المتعلقة بالبلدية. |