"al cabo de seis" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعد ستة
        
    • في غضون ستة
        
    • المتمم لست
        
    • بعد انقضاء ست
        
    • بعد مرور ستة
        
    • بعد فترة تأخير طويل دام ست
        
    • بعد ست
        
    • وبعد ستة
        
    De éstos, catorce fueron puestos en libertad al cabo de seis meses sin que se formularan cargos en su contra. UN وأخلي سبيل 14 فرداً منهم بعد ستة أشهر بدون توجيه تُهم إليهم.
    El costo de los viajes de repatriación de 22.435 efectivos al cabo de seis meses de servicio y el viaje a la zona de la misión de quienes les reemplazan se ha calculado sobre la base de las estimaciones que figuran en los parámetros de gastos. UN حسبت تكاليف سفر ٤٣٥ ٢٢ من أفراد الوحدات للعودة الى الوطن بعد ستة أشهر من الخدمة، وسفر بدلائهم الى منطقة البعثة، على أساس التقديرات الواردة في بارامترات التكلفة.
    El Fiscal podrá volver a examinar la cuestión de la inhibición de su competencia en favor del Estado al cabo de [seis meses] [un año] a partir de la fecha de la remisión. UN ويكون تنازل المدعي العام عن التحقيق للدولة قابلا ﻹعادة نظر المدعي العام فيه بعد ]ستة أشهر[ ]سنة واحدة[ من تاريخ اﻹحالة.
    La Comisión Consultiva observa que, de conformidad con lo dispuesto en esa resolución, el mandato de la UNSMIL está sujeto a un examen al cabo de seis meses. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ولاية البعثة ستخضع، وفقا للقرار، لاستعراض في غضون ستة أشهر.
    Su mandato comenzará el 1° de julio y expirará, al cabo de seis años, el 30 de junio. UN وتبدأ مدة العضوية في 1 تموز/يوليه وتنتهي في 30 حزيران/يونيه المتمم لست سنوات.
    " 3. La duración del mandato será de seis años, quedando entendido que el mandato de seis de los primeros miembros nombrados con arreglo al párrafo 1 de este artículo expirará al cabo de tres años y el de los otros seis al cabo de seis años. UN " 3 - تحدد فترة العمل في المجلس في ست سنوات، علما أن فترة عمل ستة أعضاء من بين الأعضاء المعينين أولا عملا بالفقرة 1 من هذه المادة تنتهي بعد انقضاء 3 سنوات، وتنتهي فترة عمل باقي الأعضاء الستة بعد انقضاء ست سنوات.
    Su finalidad y función serían revisadas al cabo de seis meses por expertos del Fondo Monetario Internacional y la Unión Europea y su existencia sólo podría prorrogarse después del primer año previo acuerdo. UN وسيقوم خبراء من صندوق النقد الدولي والاتحاد الأوروبي بإعادة النظر في غايته ومهامه بعد مرور ستة أشهر، ولا يمكن تمديد ذلك أكثر من سنة إلا بموجب اتفاق.
    8.3 El Comité observa que el recurso por violación de derechos fundamentales presentado al Tribunal Supremo no fue resuelto sino al cabo de seis años. UN 8-3 وتلاحظ اللجنة أن الطلب الذي قدمه صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا بشأن حقوقه الأساسية لم يُبت فيه إلاّ بعد فترة تأخير طويل دام ست سنوات.
    Los niños ingresan a la enseñanza primaria a la edad de 6 años y egresan de ésta al cabo de seis años. UN ويبدأ اﻷطفال التعليم الابتدائي في سن السادسة وينتهون منه بعد ست سنوات.
    al cabo de seis meses de adiestramiento se les informó de que continuarían el adiestramiento 18 meses más. UN وبعد ستة أشهر من التدريب، أبلغ الطلبة بأنهم سيواصلون تدريبهم لمدة ١٨ شهرا أخرى.
    El sistema permite obtener información cuantificable en materia de competencias estandarizadas y metas individuales, y en él se prevén la celebración de sesiones informativas provisionales al cabo de seis meses y la concesión de recompensas. UN ويسمح هذا النظام بسبر ردود فعل قابلة للقياس وفق كفاءات قياسية وأهداف فردية، وبتنظيم دورات مؤقتة لسبر ردود الفعل بعد ستة أشهر، وبتقديم المكافآت.
    Si hay algún ministro de hacienda o de cualquier otra cosa, que dice al cabo de seis meses en un trabajo, especialmente en una situación estresante, que no se ha equivocado, es gente peligrosa. TED إذا كان هناك أي وزير للمالية، أو أي شيء آخر يخصُ هذا الأمر، الذي يُخبرك بعد ستة أشهر في الوظيفة، لا سيّما في مثل هذا الوضع المتوتر الشاق، أنهم لم يرتكبوا خطأ إطلاقاً، فإنهم أشخاص خطيرين.
    38. Los gastos de los viajes de repatriación en vuelos comerciales fletados de 20.716 militares al cabo de seis meses de servicio y el viaje a la zona de la misión de quienes les reemplazan se han calculado sobre la base de las estimaciones de gastos que figuran en el párrafo 5. UN ٣٨ - تم حساب سفر العودة الى الوطن ﻟ ٧١٦ ٢٠ من أفراد الوحدات بعد ستة أشهر، وسفر بدلائهم الى منطقة البعثة، على أساس تقديرات التكلفــة الــواردة في الفقرة ٥ أعلاه.
    13. El costo de los viajes de repatriación de 35.281 efectivos al cabo de seis meses de servicio y el viaje a la zona de la misión de quienes les reemplazan se ha calculado sobre la base de las estimaciones que figuran en los parámetros de gastos. UN ١٣ - حسبت تكاليف سفر ٢٨١ ٣٥ من أفراد الوحدات للعودة الى الوطن بعد ستة أشهر من الخدمة، وسفر بدلائهم الى منطقة البعثة، على أساس التقديرات الواردة في بارامترات التكلفة.
    2. Rotación y despliegue. Se prevé un crédito para la rotación de 1.272 efectivos al cabo de seis meses, sobre la base de las tasas que figuran en los parámetros de gastos. UN ٢ - التناوب والنشر، رُصد اعتماد لتناوب ٢٧٢ ١ من أفراد الوحدات بعد ستة أشهر، استنادا إلى المعدلات الواردة في بارامترات التكلفة.
    El Comité expresa preocupación por el hecho de que el Estado Parte, al cabo de seis años de haberse adherido a la Convención y cuatro de haber examinado su informe inicial, no haya incorporado aún disposiciones importantes de la Convención en su legislación interna, a saber: UN ١٢٢ - يساور اللجنة القلق إزاء فشل الدولة الطرف، بعد ستة أعوام من انضمامها الى الاتفاقية وأربعة أعوام من النظر في تقريرها اﻷولي، في أن تضمن تشريعها الداخلي أحكاما هامة من الاتفاقية، أي:
    Acordaron reunirse de nuevo al cabo de seis meses bajo la presidencia de la República de Malí, que comunicaría la fecha de la reunión tras la celebración de consultas. UN واتفقوا على الاجتماع مجددا في غضون ستة أشهر، برئاسة جمهورية مالي التي ستعلن عن تاريخ الاجتماع المقبل بعد إجراء مشاورات.
    5.1.1 Alojamiento en lugares protegidos con vallas del 100% de las tropas al cabo de seis meses de su llegada a la zona de la misión UN 5-1-1 توفير أماكن الإقامة الصلبة الجدران لـ 100 في المائة من القوات في غضون ستة أشهر من وصولها إلى منطقة البعثة
    Su mandato comenzará el 1 de julio y expirará, al cabo de seis años, el 30 de junio. UN وتبدأ مدة العضوية في 1 تموز/يوليه وتنتهي في 30 حزيران/يونيه المتمم لست سنوات.
    Su mandato comenzará el 1° de julio y expirará, al cabo de seis años, el 30 de junio. UN وتبدأ مدة العضوية في 1 تموز/يوليه وتنتهي في 30 حزيران/يونيه المتمم لست سنوات.
    " 3. La duración del mandato será de seis años, quedando entendido que el mandato de seis de los primeros miembros nombrados con arreglo al párrafo 1 de este artículo expirará al cabo de tres años y el de los otros seis al cabo de seis años. UN " 3 - تحدد فترة العمل في المجلس بست سنوات، علما أن فترة عمل ستة أعضاء من بين الأعضاء المعينين أولا عملا بالفقرة 1 من هذه المادة تنتهي بعد انقضاء 3 سنوات، وتنتهي فترة عمل باقي الأعضاء الستة بعد انقضاء ست سنوات.
    22. Decide examinar al cabo de seis meses a partir de la fecha de la presente resolución las disposiciones que figuran en los párrafos 11 a 21; UN 22 - يقرر استعراض الأحكام المبينة في الفقرات 11 إلى 21 أعلاه بعد مرور ستة أشهر على تاريخ هذا القرار؛
    8.3 El Comité observa que el recurso por violación de derechos fundamentales presentado al Tribunal Supremo no fue resuelto sino al cabo de seis años. UN 8-3 وتلاحظ اللجنة أن الطلب الذي قدمه صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا بشأن حقوقه الأساسية لم يُبت فيه إلاّ بعد فترة تأخير طويل دام ست سنوات.
    al cabo de seis horas fueron puestas en libertad bajo fianza. UN وتم الإفراج عن هؤلاء بكفالة بعد ست ساعات من اعتقالهم.
    al cabo de seis meses de intensas negociaciones, durante las cuales los Copresidentes han hecho persistentes esfuerzos por lograr un arreglo justo y duradero, tiene importancia crucial que la parte del Gobierno de Bosnia y la parte serbia de Bosnia acepten el mapa de las provincias y lo firmen lo antes posible a fin de que pueda comenzar el proceso de ejecución. UN وبعد ستة أشهر من المفاوضات المكثفة، عمل خلالها الرئيسان المشاركان بدأب من أجل التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة، من اﻷهمية بمكان في هذه اﻵونة أن توافق الحكومة البوسنية والبوسنيين الصرب على خريطة اﻷقاليم والتوقيع عليها بأسرع ما يمكن ليتسنى البدء في تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus