al comienzo de cada período de sesiones el Consejo aprobará su programa sobre la base del programa provisional. | UN | في بداية كل دورة، يقر المجلس جدول أعماله لتلك الدورة على أساس جدول اﻷعمال المؤقت. |
En consecuencia, la habitual afluencia de efectivo que normalmente se espera al comienzo de cada año no se concretó en 1998. | UN | وكنتيجة لذلك، لم يشهد، في عام ١٩٩٨، التدفق النقدي الداخلي الفيض الذي يتوقع عادة في بداية كل سنة. |
El procedimiento determina que las cuotas se evalúen sobre la base de una suma anual calculada al comienzo de cada año. | UN | وتنص هذه الاجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي محدد يحسب في بداية كل سنة. |
al comienzo de cada período de sesiones, elegirá a su Presidente y los demás miembros de la Mesa que sea necesario. | UN | وينتخب، في بداية كل دورة، رئيسا له وما قد يلزم من أعضاء المكتب اﻵخرين. |
Se debería mantener informadas a las delegaciones de los progresos de esas consultas, incluso mediante una reunión de información al comienzo de cada período de sesiones del grupo de trabajo. | UN | وينبغي إبقاء الوفود على علم بالتقدم المحرز في هذه المشاورات، بما في ذلك عقد جلسات إحاطة بها عند بداية كل دورة من دورات الفريق العامل. |
al comienzo de cada período de sesiones, elegirá a su Presidente y los demás miembros de la Mesa que sea necesario. | UN | وينتخب، في بداية كل دورة، رئيسا له وما قد يلزم من أعضاء المكتب اﻵخرين. |
El procedimiento determina que las cuotas se evalúen sobre la base de una suma anual calculada al comienzo de cada año. | UN | وتنص هذه الاجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي محدد يحسب في بداية كل سنة. |
El procedimiento determina que las cuotas se evalúen sobre la base de una suma anual calculada al comienzo de cada año. | UN | وتنص هذه الاجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي محدد يحسب في بداية كل سنة. |
Otra mejora del informe ha de ser la introducción de cuadros al comienzo de cada sección para facilitar el acceso de los lectores a la información. | UN | ومن التحسينات اﻷخرى في التقرير إضافة جداول في بداية كل فرع لمساعدة القرﱠاء في الوصول إلى المعلومات. |
al comienzo de cada período de sesiones, elegirá a su Presidente y a los demás miembros de la Mesa que sea necesario. | UN | وينتخب، في بداية كل دورة، رئيسا له ومن قد يلزم من أعضاء المكتب اﻵخرين. |
al comienzo de cada período de sesiones, elegirá a su Presidente y a los demás miembros de la Mesa que sea necesario. | UN | وينتخب، في بداية كل دورة، رئيسا له ومن قد يلزم من أعضاء المكتب اﻵخرين. |
al comienzo de cada período ordinario de sesiones la Asamblea elegirá a su Presidente y a cuatro Vicepresidentes de modo que quede asegurado el carácter representativo de la Mesa. | UN | تنتخب الجمعية في بداية كل دورة عادية رئيسها وأربعة نواب للرئيس بطريقة تكفل الطابع التمثيلي للمكتب. |
Se nombrará una Comisión de Verificación de Poderes al comienzo de cada Reunión de los Estados Partes. | UN | تُعين في بداية كل اجتماع لجنة لوثائق التفويض. |
Se nombrará una Comisión de Verificación de Poderes al comienzo de cada Reunión de los Estados Partes. | UN | لجنة وثائق التفويض تُعين في بداية كل اجتماع لجنة لوثائق التفويض. |
al comienzo de cada período de sesiones, elegirá a su Presidente y a los demás miembros de la Mesa que sea necesario. | UN | وينتخب، في بداية كل دورة، رئيساً له ومن قد يلزم من أعضاء المكتب اﻵخرين. |
al comienzo de cada período de sesiones, elegirá a su Presidente y a los demás miembros de la Mesa que sea necesario. | UN | وينتخب، في بداية كل دورة، رئيساً له ومن قد يلزم من أعضاء المكتب اﻵخرين. |
En las estimaciones de gastos se consignaron créditos para un promedio de 42 funcionarios internacionales desplegados al comienzo de cada mes en tanto que en las necesidades se incluían créditos para un promedio de 19. | UN | تكفل تقديرات التكلفة نشر عدد متوسطه ٤٢ موظفا دوليا في بداية كل شهر لكن الاحتياجات تعلقت بعدد متوسطه ١٩ موظفا. |
La lista completa de los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad, dada a conocer de conformidad con el artículo 11 del reglamento provisional del Consejo, se publica al comienzo de cada año civil. | UN | عملا بالمادة ١١ من النظام الداخلي لمجلس اﻷمن تنشر في بداية كل سنة شمسية قائمة كاملة بالبنود المعروضة على المجلس. |
Se debería mantener informadas a las delegaciones de los progresos de esas consultas, incluso mediante una reunión de información al comienzo de cada período de sesiones del grupo de trabajo. | UN | وينبغي إبقاء الوفود على علم بالتقدم المحرز في هذه المشاورات، بما في ذلك عقد جلسات إحاطة بها عند بداية كل دورة من دورات الفريق العامل. |
Según otra sugerencia, el seminario se celebraría al comienzo de cada período de sesiones anual de la Comisión. | UN | ووفقاً لاقتراح آخر ينبغي أن تُعقد الحلقة في مستهل كل دورة سنوية من دورات اللجنة. |
al comienzo de cada uno de los sucesivos ensayos se efectuaría un análisis de la relación costo-beneficio. | UN | وفي بداية كل عملية تكرارية متعاقبة، تجري تحليل للفوائد المتحققة من التكلفة. |
Por lo común, se emplea en las peticiones generales de información al comienzo de cada sección o subsección. | UN | وتستخدم عموماً في صدد الطلبات العامة للمعلومات في مطلع كل فرع أو جزء من فرع. |
El Organismo brinda seis años de enseñanza primaria para todos los niños palestinos refugiados que tengan 5 años y 8 meses de edad al comienzo de cada año escolar. | UN | فهي تقدم ستﱠ سنوات من التعليم الابتدائي لجميع اﻷطفال من اللاجئين الفلسطينيين المستحقين الذين يبلغون من العمر خمس سنوات وثمانية أشهر مع بداية كل سنة مدرسية. |
Lo que tenemos en mente es una reflexión crítica sobre el enfoque que hemos adoptado en relación con el programa de trabajo, que debería ser una herramienta que nos permita estructurar nuestra labor al comienzo de cada período de sesiones, y no un obstáculo que nos impida avanzar. | UN | فما نفكر فيه هو إلقاء نظرة تأملية نقدية على النهج الذي انتهجناه من أجل وضع برنامج عمل، وهو ما ينبغي أن يكون أداةً تمكننا من هيكلة عملنا في مستهلّ كل دورة، لا عقبةً تعرقل تقدمنا. |
c) El Presidente del Consejo de Seguridad debe informar a los presidentes de los grupos regionales acerca del programa de trabajo del Consejo al comienzo de cada mes y posteriormente debe seguir informándoles cuando proceda y sea necesario. | UN | (ج) ينبغي لرئيس مجلس الأمن أن يقدم لرؤساء المجموعات الإقليمية إحاطة إعلامية عن برنامج عمل المجلس في بداية الشهر. |