"al consejo por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى المجلس عن
        
    • إلى المجلس من
        
    • بالمجلس على
        
    • الى المجلس عن
        
    • الموجهة من المجلس
        
    El Grupo de Expertos rinde informe al Consejo, por mediación del Comité. UN ويقدم الفريق تقارير إلى المجلس عن طريق اللجنة.
    El Representante Especial del Secretario General para Somalia, Augustine Mahiga, informó al Consejo por videoconferencia. UN وقدم الممثل الخاص للأمين العام للصومال، أوغسطين ماهيغا، إحاطة إلى المجلس عن طريق التداول بالفيديو.
    La Representante Especial y el Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre, Sr. Alexander Downer, presentaron información al Consejo por videoconferencia. UN وقدمت الممثلة الخاصة والمستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص، الكسندر داونر، إحاطتين إلى المجلس عن طريق التداول بالفيديو.
    Los informes presentados al Consejo por esos fondos y programas se han alineado y reflejan las principales esferas de la revisión. UN وقد تمت مواءمة التقارير المقدمة إلى المجلس من هذه الصناديق والبرامج، وهي تعكس المجالات الرئيسية التي يغطيها الاستعراض.
    El Administrador desea señalar a la atención del Consejo de Administración la comunicación adjunta dirigida al Consejo por la Oficina del Primer Ministro de Albania. UN ويود مدير البرنامج أن يوجه انتباه مجلس الادارة إلى الرسالة المرفقة والموجهة إلى المجلس من مكتب رئيس وزراء ألبانيا.
    Queremos felicitar al Consejo por su función decisiva en la campaña mundial contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ونود أن نشيد بالمجلس على دوره المحوري في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Deseamos felicitar al Consejo por mantener el nuevo formato que ha utilizado en los años recientes, el cual es más compacto y más fácil de leer. UN ونود أن نشيد بالمجلس على احتفاظه بالشكل الجديد الذي استعمله خلال السنوات الأخيرة، فهو أكثر إيجازا ومؤاتاة للقارئ.
    11. Pide a los Estados Miembros interesados, al Secretario General y a la UNPROFOR que coordinen estrechamente las medidas que están adoptando para poner en práctica lo dispuesto en el párrafo 10 supra e informen al Consejo por conducto del Secretario General; UN " ١١ - يطلب الى الدول اﻷعضاء المعنية واﻷمين العام وقوة اﻷمم المتحدة للحماية التعاون تعاونا وثيقا فيما يتعلق بالتدابير التي يجري اتخاذها تنفيذا للفقرة ١٠ أعلاه، وتقديم تقرير الى المجلس عن طريق اﻷمين العام؛
    Tomando nota de todas las resoluciones del Consejo de Seguridad, de las declaraciones de su Presidencia y de los informes presentados al Consejo por el Secretario General, sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, UN وإذ تحيط علما بجميع قرارات مجلس الأمــن وبيانات رئيسه والتقارير التي قدمها الأمين العام إلى المجلس عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة،
    Recordando también todas las resoluciones del Consejo de Seguridad y las declaraciones de su Presidencia, así como los informes presentados al Consejo por el Secretario General sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمــن وبياناته الرئاسية والتقارير التي قدمها الأمين العام إلى المجلس عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة،
    La Jefa de la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur, Sra. Hilde Johnson, informó al Consejo por videoconferencia sobre la situación en Sudán del Sur y sobre los avances en la puesta en marcha de la Misión. UN وقدمت هيلدي جونسون، رئيسة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، إحاطة إلى المجلس عن طريق التداول بالفيديو، بشأن الحالة في جنوب السودان والتقدم المحرز في مرحلة بداية عمل البعثة.
    El Enviado Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia (UNSMIL), Tarek Mitri, informó al Consejo por videoconferencia desde Beirut. UN وقدم الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، طارق متري، إحاطة إلى المجلس عن طريق الفيديو من بيروت.
    El Consejo decidirá que en el año 2000 se le presente por conducto de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer la primera etapa, en la que figurará una evaluación, y que en 2001 se presente al Consejo por conducto de la Comisión el nuevo plan para el período 2002–2005. UN وسوف يقرر المجلس أن تقدم المرحلة اﻷولى، التي تتضمن تقييما، إليه في سنة ٢٠٠٠ عن طريق لجنة مركز المرأة، وأن تقدم الخطة الجديدة لفترة السنوات ٢٠٠٢-٢٠٠٥ إلى المجلس عن طريق اللجنة في سنة ٢٠٠١.
    En la misma resolución, el Consejo decidió también que la segunda etapa, consistente en un nuevo plan para el período 2002-2005 en que se tendría en cuenta la creciente importancia atribuida a la adopción de medidas y la ejecución, se presentaría al Consejo por conducto de la Comisión en el 2001. UN ودعا القرار أيضا أن تقدم المرحلة الثانية التي تتألف من خطة جديدة للفترة 2002-2005، تتضمن تأكيدا متعاظما على العمل والإنجاز، إلى المجلس عن طريق اللجنة في عام 2001.
    1. Este es el tercer informe anual presentado al Consejo por la actual Relatora Especial, Sra. Raquel Rolnik. UN 1- هذا هو التقرير السنوي الثالث المقدم إلى المجلس من المقررة الخاصة الحالية، راكيل رولنيك.
    Debe haber más información del Consejo a todos los Miembros sobre todos los aspectos de su labor; pero también debe haber información al Consejo por parte de toda la comunidad a la que sirve. UN فينبغي أن يتدفق مزيد من المعلومات من مجلس اﻷمن إلى اﻷعضاء عموما بشأن جميع جوانب عمل المجلس، ولكن يجب أن يكون هناك تدفق أيضا إلى المجلس من المجتمع الذي يخدمه برمته.
    Como órgano subordinado al Consejo Económico y Social, se le podría pedir que asesorara al Consejo por conducto de las comisiones orgánicas o de otro tipo, o que cooperara con ellas. UN ويمكن أن يُطلب من المحفل، بوصفه هيئة تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن يقدم المشورة إلى المجلس من خلال اللجان الفنية وغيرها من اللجان أو أن يتعاون معها.
    Establecimiento de un comité oficial para institucionalizar el asesoramiento al Consejo por parte de los países que aportan contingentes. UN 7 - إنشاء لجنة رسمية لترسيخ ممارسة إسداء المشورة إلى المجلس من البلدان المساهمة بقوات.
    Por lo demás, queremos felicitar al Consejo por su papel fundamental en la campaña mundial contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وفي موضوع آخر، نود أن نشيد بالمجلس على دوره المركزي في الحملة العالمية ضد الإرهاب بشتى أشكاله ومظاهره.
    Kenya reconoce que el Consejo de Seguridad lleva a cabo su labor en circunstancias difíciles y encomia al Consejo por los logros que ha conseguido a lo largo de los años. UN وتقدر كينيا الظروف الصعبة التي يضطلع في ظلها المجلس بمهامه، وتشيد بالمجلس على الإنجازات التي حققها على مر السنين.
    Encomiamos al Consejo por esa modalidad de cooperación. UN ونحن نشيد بالمجلس على هذا الشكل من التعاون.
    11. Pide a los Estados Miembros interesados, al Secretario General y a la UNPROFOR que coordinen estrechamente las medidas que están adoptando para poner en práctica lo dispuesto en el párrafo 10 supra e informen al Consejo por conducto del Secretario General; UN ١١ - يطلب الى الدول اﻷعضاء المعنية واﻷمين العام وقوة اﻷمم المتحدة للحماية التعاون تعاونا وثيقا فيما يتعلق بالتدابير التي يجري اتخاذها تنفيذا للفقرة ١٠ أعلاه، وتقديم تقرير الى المجلس عن طريق اﻷمين العام؛
    Por último, desearía dar las gracias al Consejo por haber invitado al Comité a examinar su proyecto de calendario de conferencias y reuniones y por la cooperación estrecha y permanente entre el Consejo y el Comité. UN وختاما، فإنني أود الإعراب عن تقدير اللجنة إزاء الدعوة الموجهة من المجلس لاستعراض مشروع الجدول الزمني لمؤتمراته واجتماعاته، وإزاء التعاون الوثيق المستمر بين المجلس واللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus