"al consejo superior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى المجلس الأعلى
        
    • للمجلس الأعلى
        
    • بالمجلس الأعلى
        
    • والمجلس الأعلى
        
    • منح المجلس الأعلى
        
    Se explicó a la Experta independiente que normalmente estos llamamientos se ponen en conocimiento de la Presidencia de la República, y que todavía no se habían transmitido al Consejo Superior de la Comunicación. UN ووُضح للخبيرة المستقلة بأن هذه النداءات ترسل عادة إلى رئاسة الجمهورية وأنها لم ترسل بعد إلى المجلس الأعلى للاتصالات.
    Se prevé que el Director General de la Policía Nacional de Haití presentará el plan al Consejo Superior de la policía nacional a fin de obtener su aprobación. UN وينتظر أن يقدم المدير العام لشرطة هايتي الوطنية خطة إلى المجلس الأعلى للشرطة الوطنية لإقرارها.
    Se pidió al Consejo Superior de la Paz y a su secretaría conjunta que se celebrara un diálogo periódico. UN وقُدم إلى المجلس الأعلى للسلام وأمانته المشتركة طلب من أجل التحاور بانتظام.
    En Jordania, se prestó apoyo técnico al Consejo Superior de Población en la formulación de una estrategia para beneficiarse con la oportunidad de la transición demográfica. UN وفي الأردن، قُدم الدعم التقني للمجلس الأعلى للسكان في وضع استراتيجية للاستفادة من النافذة الديمغرافية.
    La ley encomienda a los Ministerios de Cultura y de Educación las tareas previamente asignadas al Consejo Superior para la Erradicación del Analfabetismo. UN أناط القانون بوزارتي الثقافة والتربية المهام الموكلة للمجلس الأعلى لمحو الأمية.
    Con el fin de reforzar la independencia del poder judicial, se han promulgado dos leyes orgánicas: una relativa al estatuto de los magistrados y la otra referente al Consejo Superior del Poder Judicial. UN ولتدعيم استقلال القضاء، أنُشئت هيئتان قانونيتان: تتعلق الأولى بهيئة القضاة وتتعلق الثاني بالمجلس الأعلى للقضاة.
    Solicita al Consejo Superior de la Judicatura que resuelva los conflictos de competencia de conformidad con la jurisprudencia constitucional y las normas internacionales. UN وتطلب المفوضة السامية إلى المجلس الأعلى للقضاء الفصل في النزاعات المتعلقة بالاختصاص وفقا لأحكام القضاء الدستوري وللقواعد الدولية.
    El Consejo Asesor presenta sus informes al Consejo Superior de Derechos Humanos y desempeña funciones de órgano consultivo con respecto a las cuestiones nacionales e internacionales relacionadas con los derechos humanos. UN ويقدم المجلس الاستشاري تقريره إلى المجلس الأعلى لحقوق الإنسان ويقوم بمهام الهيئة الاستشارية فيما يتعلق بالمسائل الوطنية والدولية المتصلة بحقوق الإنسان.
    :: Asistencia técnica al Consejo Superior del Poder Judicial, en particular mediante el fomento de la capacidad, respecto de su funcionamiento y sus actividades como órgano de control y disciplinario, incluida la certificación de los magistrados en activo, y el establecimiento de una inspectoría judicial operativa UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى للسلطة القضائية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات، في عمله وأنشطته كهيئة رقابية وتأديبية، بما في ذلك إقرار القضاة الحاليين وإقرار هيئة فنية للتفتيش القضائي
    Asistencia técnica al Consejo Superior del Poder Judicial, en particular mediante el fomento de la capacidad, respecto de su funcionamiento y sus actividades como órgano de control y disciplinario, incluida la certificación de los magistrados en activo, y el establecimiento de una inspectoría judicial operativa UN تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى للسلطة القضائية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات، في عمله وأنشطته كهيئة رقابية وتأديبية، بما في ذلك إقرار القضاة الحاليين وإقرار هيئة فنية للتفتيش القضائي
    58. Desde el comienzo del proceso en 2006 hasta el 12 de enero de 2010, se habían constituido 7.177 expedientes, de los cuales 3.584 incluían una recomendación formulada a la Inspección General para su transmisión al Consejo Superior de la Policía Nacional. UN 58- ومنذ بداية العملية في عام 2006 وحتى 12 كانون الثاني/يناير 2010، فُتِح 177 7 ملفاًَ، من بينها 584 3 ملفاً يتضمن توصية أحيلت إلى مديرية التفتيش العامة لأجل إحالتها إلى المجلس الأعلى للشرطة الوطنية.
    En esta ley se plasma el principio de la inamovilidad de los jueces y se encomienda la gestión de la carrera profesional de los magistrados al Consejo Superior de la Magistratura, compuesto mayoritariamente por magistrados. UN وكرس هذا القانون مبدأ عدم جواز عزل قضاة المحاكم وأسند مهمة مراقبة عمل القضاة إلى المجلس الأعلى للقضاء الذي يشكل القضاة أغلبية أعضائه.
    La legislación asignaba al Consejo Superior de Justicia amplias competencias para el nombramiento y el cese de los jueces y el inicio de procedimientos disciplinarios en su contra. UN فقد أسند التشريع إلى المجلس الأعلى للقضاء اختصاصات واسعة في تعيين القضاة وإقالتهم وفي الشروع في إجراءات تأديبية في حقهم.
    La delegación de Haití acoge con satisfacción la asistencia técnica prestada al Consejo Superior por la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويرحب وفده بالمساعدة التقنية المقدمة إلى المجلس الأعلى من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Prestación de apoyo técnico y asesoramiento, sobre una base trimestral, al Consejo Superior del Poder Judicial para asegurar que todas las entidades bajo su responsabilidad tengan en cuenta la cuota del 30% de representación de la mujer UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين، على أساس ربع سنوي، إلى المجلس الأعلى للقضاء لكفالة مراعاة حصة الـ 30 في المائة لتمثيل المرأة من جانب جميع الكيانات التي تدخل في نطاق مسؤولياته
    La convocatoria de candidaturas de miembros no magistrados al Consejo Superior de Justicia se publicó el 25 de junio de 1999. UN أما الإعلان عن ترشيح الأعضاء من غير القضاة للمجلس الأعلى للعدل فقد نُشر في 25 حزيران/يونيه 1999.
    Está presidido por un juez de carrera del orden civil, sujeto a la Ley sobre el estatuto de la judicatura, cuya carrera profesional está supeditada al Consejo Superior de la Magistratura, órgano constitucional presidido por el Jefe del Estado y que también se ocupa de las medidas disciplinarias impuestas a tales magistrados. UN ويرأسها قاض محترف من نظام قضاء القانون العام، وهو يخضع نظامياً للقانون المتعلق بالنظام الأساسي للقضاء ويتبع من الناحية الوظيفية والتخصص للمجلس الأعلى للقضاء، وهو هيئة دستورية يرأسها رئيس الدولة.
    :: Asistencia logística y técnica semanal al Consejo Superior del Poder Judicial en la elaboración de reglamentos y procedimientos internos y el ejercicio de sus facultades en materia de supervisión y reglamentación, particularmente en lo que respecta a la certificación de los magistrados UN :: تقديم المساعدة التقنية واللوجستية أسبوعيا للمجلس الأعلى للقضاء في صياغة الأنظمة والإجراءات الداخلية، وممارسة سلطته الرقابية والتنظيمية، وعلى وجه الخصوص في مجال منح الشهادات للقضاة
    Se ha solicitado reiteradamente que la UNAMA siga apoyando al Consejo Superior de la Paz y que, en general, haga uso de sus buenos oficios y servicios en apoyo de la paz y la reconciliación. UN وقد تكررت على نحو متواتر مطالبة بعثة الأمم المتحدة بمواصلة تقديم الدعم للمجلس الأعلى للسلام، والاستفادة بوجه عام من مساعيها الحميدة وخدماتها لدعم عملية السلام وتحقيق المصالحة.
    Tres leyes relativas al Consejo Superior del Poder Judicial, el Estatuto de la Magistratura y la Escuela de la Magistratura promulgadas y publicadas en el diario oficial el 20 de diciembre de 2007 UN اعتمدت ثلاثة قوانين متعلقة بالمجلس الأعلى للقضاة، والنظام الأساسي للقضاة، وكلية القضاة، ونشرت في الصحيفة الرسمية يوم 20 كانون الأول/ديسمبر 2007
    285. El Congo indicó que, en virtud del artículo 136 de la Constitución y el artículo 14 de la ley orgánica relativa al Consejo Superior de la Magistratura, el poder judicial era independiente y los jueces sólo estaban sujetos a la ley en el ejercicio de sus funciones. UN 285- وأشار الكونغو إلى أنه بموجب المادة 136 من الدستور والمادة 14 من القانون الأساسي المتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء، فإن القضاء مستقبل والقضاة لا يخضعون إلا للقانون فيما يتصل بممارسة مهامهم.
    e) Promulgación de leyes orgánicas relativas al Estatuto de la Magistratura y al Consejo Superior de la Magistratura, cuya aplicación efectiva garantiza la independencia de los magistrados; UN :: وجود قوانين تنظيمية تتعلق بوضع القضاء والمجلس الأعلى للقضاء وتكفل استقلال القضاء إذا ما طُبقت على نحو فعال؛
    Además, la Ley de los medios de comunicación imponía elevadas sumas a estos medios en concepto de licencias, lo que impedía el establecimiento de nuevas empresas y otorgaba al Consejo Superior de los Medios de Comunicación el poder de suspender la publicación de periódicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فرض قانون الإعلام رسوماً باهظة للترخيص لوسائط الإعلام، مما يمنع الأشخاص من إنشاء شركات جديدة، كما أنه منح المجلس الأعلى للإعلام سلطة وقف إصدار الصحف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus