"al cuartel general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى مقر
        
    • إلى المقر
        
    • على مقر
        
    • الى مقر
        
    • في مقر قيادة
        
    • لمقار
        
    • لمقر قيادة
        
    • إلى قيادة
        
    • للمقر الرئيسي
        
    • للمكتب الرئيسي
        
    • في مقر القيادة
        
    • إلى مركز القيادة
        
    Todos los oficiales de las FDLR tienen que enviar parte de sus beneficios al cuartel general de las FOCA. UN ويتعين على جميع ضباط القوات الديمقراطية إرسال جزء من أرباحهم إلى مقر قيادة قوات أباكونغوزي المقاتلة.
    Bien. ¿Por dónde voy al cuartel general del Equipo de Análisis Táctico? Open Subtitles حسناً, من أي طريق نذهب إلى مقر مكتب الفريق التحليلي؟
    Algunos miembros del contingente finlandés, que estaban asignados al cuartel general de la FNUOS, permanecieron hasta el final de su período de servicio. UN وبقي بعض أفراد الوحدة الفنلندية، المنتدبون إلى مقر قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك حتى نهاية فترة مهمتهم.
    Volvemos al cuartel general, donde se detendrá y acusará a estas personas. Open Subtitles سوف نعود إلى المقر حيث سيحتجزون و توجه التهم لهم
    Más de 60 comisarías de policía han sido atacadas en al menos 10 estados del norte, incluido el ataque al cuartel general de la policía en Abuja. UN وتعرض أكثر من 60 مركز شرطة للهجوم في ما لا يقل عن 10 من الولايات الشمالية، بما في ذلك الهجوم على مقر الشرطة في أبوجا.
    Después de esos hechos, según se denunciaba, había sido sometido nuevamente a torturas luego de su traslado al cuartel general del escuadrón antirrobos en Ikeja. UN وبعد ذلك، تفيد التقارير بأنه تعرض مرة أخرى للتعذيب عند نقله الى مقر سرب مكافحة السرقة.
    Detenido en la calle mientras conducía su automóvil, fue gravemente torturado poco después de llegar al cuartel general de las fuerzas de seguridad. UN فقد أُلقي القبض عليه في الشارع بينما كان يقود سيارته وجري تعذيبه بقسوة بمجرد وصوله إلى مقر قوات اﻷمن.
    Según los informes, fueron trasladados al cuartel general de la gendarmería en Kinshasa, donde todos ellos fueron golpeados. UN وأفادت التقارير بأنهم اقتيدوا إلى مقر الدرك في كينشاسا حيث تعرض جميعهم للضرب.
    En la segunda ocasión, lo condujeron al cuartel general de las fuerzas de seguridad donde recibió amenazas y golpes. UN وفي المرة الثانية أُقتيد إلى مقر قوات اﻷمن، حيث هُدﱢد وضُرب.
    En 1991, fue destinado al cuartel general del Ejército en Montreal, donde prestó servicios como Oficial Superior de Entrenamiento Operacional. UN وفي عام ١٩٩١، نُقل إلى مقر قيادة الجيش في مونتريال بوصفه ضابط ركن أقدم للتدريب على إدارة العمليات.
    La solicitud, aprobada en Tuzla y Sarajevo, se remitió al cuartel general de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas en Zagreb. UN وتمت الموافقة على ذلك في توزلا وسراييفو، ونقل اﻷمر إلى مقر قوة الحماية في زغرب.
    Aparentemente, fueron detenidos a punta de cuchillo por cuatro hombres que viajaban en un vehículo oscuro de propiedad militar, y conducidos al cuartel general de Kopassus en Bacau, donde seguirían detenidos en régimen de incomunicación. UN ويعتقد أنهم نقلوا إلى مقر القوات الخاصة الإندونيسية في باكاو حيث لا يزالون محتجزين بالحبس الانفرادي.
    Se está considerando la posibilidad de trasladar seis puestos al cuartel general de misiones de despliegue rápido; y dicho traslado se examinará en un informe que se presentará próximamente en relación con la cuenta de apoyo. UN ويجري حاليا استعراض إمكانية نقل ست وظائف إلى مقر بعثة الانتشار السريع وستتم مناقشة ذلك في تقرير مقبل بشأن حساب الدعم.
    Esa función se repite en los cuarteles generales de sector, que también transmiten información de los contingentes al cuartel general de las fuerzas. UN ولهذه الوظيفة ما يقابلها على مستوى مقر القطاع الذي يحيل المعلومات أيضا من الوحدات إلى مقر القوة.
    Después, fueron enviados al cuartel general de la Policía Militar y, de ahí, a proteger el depósito de agua de Bairro Pite. UN ثم أُرسلوا إلى مقر الشرطة العسكرية، ومنه إلى خزان المياه في بايرو بيتي لحراسته.
    Luego lo llevaban al cuartel general militar donde le ordenaban enterrar de 150 a 180 cadáveres por día. UN وقال إنه أُخذ بعد ذلك إلى المقر العسكري حيث أُمر بدفن ما يتراوح بين 150 و180 جثة في اليوم.
    Las remodelaciones y el traslado de los componentes de la Misión al cuartel general ya casi están ultimados. UN وتم الانتهاء تقريبا من عمليات التجديد ونقل مكاتب البعثة إلى المقر.
    La suma asignada para transporte representa el 50% del costo real, ya que el saldo se imputará al cuartel general de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas. UN ويمثــل المقدار المخصص للنقل ٥٠ في المائة من التكلفة الفعلية ﻷن الباقي سيحمل على مقر قــوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Bien, si en realidad el Dr. Kieran llevó Naquadriah... al cuartel general de la Resistencia, puedo localizarlo. Open Subtitles إن كان د. كيران قد هرب النكوادريا الى مقر المقاومة، يمكنني تعقبها
    La fuente informaba que había sido retenido en el cuartel general de Lagos del Servicio de Seguridad del Estado y luego trasladado al cuartel general de la Oficina Federal de Investigaciones e Inteligencia de Lagos. UN وأورد المصدر أنه احتجز في مقر قيادة إدارة أمن الدولة ثم نقل الى مقر قيادة مكتب التحقيقات والاستخبارات الاتحادي في لاغوس.
    Esto permitiría el despliegue de una sección para proporcionar seguridad al cuartel general del sector, una sección de reserva y tres secciones para realizar tareas de verificación, en hasta tres emplazamientos. UN وسيمكِّن هذا الأمر من نشر فصيلة واحدة لتوفير الأمن لمقار القطاعات، وفصيلة احتياطية وثلاث فصائل للقيام بمهام التحقق، في عدد أقصاه ثلاثة مواقع.
    Se negó a proporcionar seguridad adicional al cuartel general del Sector y al personal que estaba alojado en el hotel Podrinje. UN فقد رفضت توفير تدابير أمنية إضافية لمقر قيادة القطاع ولﻷفراد المقيمين في فندق بودريني.
    A medida que se iban desarrollando estos acontecimientos, el comandante del batallón neerlandés informaba por teléfono al cuartel general del Sector Noreste en Tuzla y al mando de la UNPROFOR para Bosnia y Herzegovina en Sarajevo. UN ولدى تكشف هذه اﻷحداث، أبلغ قائد الكتيبة الهولندية تقاريره هاتفيا إلى قيادة القطاع الشمالي الشرقي في توزلا، وإلى قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك، في مقرها في سراييفو.
    Llévese a sus hombres al cuartel general. Open Subtitles أرجع الرجال للمقر الرئيسي لقد انتهت المهمة
    No me gusta. Vamos, volvamos al cuartel general. Open Subtitles لا يعجبني هذا، دعنا نذهب للمكتب الرئيسي.
    Se informó a la Comisión que al 30 de abril de 2001 se habían desplegado más de 1.200 soldados al cuartel general y otros lugares del sector. UN وأبلغت اللجنة بأنه في 30 نيسان/أبريل 2001 كان ما يربو على 200 1 فرد من القوات قد وزعوا في مقر القيادة وعلى القطاعات.
    Nuestras vidas pueden depender de que esos mensajes vitales lleguen al cuartel general. Open Subtitles حياتنا قد تكون مرهونة برسالة تصل إلى مركز القيادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus