Reafirmando que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable que forma parte fundamental de los derechos de la persona humana, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الحق في التنمية هو حق عالمي وغير قابل للتصرف، وهو جزء أساسي من حقوق اﻹنسان، |
En ese sentido, el derecho al desarrollo es una responsabilidad de los Estados que actúan colectivamente en alianzas mundiales y regionales. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الحق في التنمية هو مسؤولية الدول التي تعمل بصورة جماعية في شراكات دولية وإقليمية. |
El derecho al desarrollo es universal e inalienable. | UN | فالحق في التنمية هو حق عالمي ولا يمكن التصرف فيه. |
La necesidad de un mayor compromiso en lo que concierne a la financiación de la cooperación multilateral para la asistencia humanitaria de emergencia y la contribución al desarrollo es igualmente crucial. | UN | والحاجة إلى قدر أكبر من الالتزام في تمويل التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال تقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ والمساهمة في التنمية أمر بالغ اﻷهمية أيضا. |
Aunque en la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993 se determinó que el derecho al desarrollo es un derecho humano fundamental, millones de personas siguen viviendo en condiciones de pobreza. | UN | وبالرغم من أن اعلان وبرنامج عمل فيينا لعام ١٩٩٣ يعترفان بأن الحق في التنمية هو حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، فإن ملايين الناس ما زالت تعيش في فقر. |
El derecho al desarrollo es un derecho humano fundamental y debe recibir una prioridad apropiada en el programa de trabajo del Centro de Derechos Humanos. | UN | فالحق في التنمية هو حق أساسي من حقوق اﻹنسان وينبغي أن يولى أولوية مناسبة في برنامج عمل مركز حقوق اﻹنسان. |
Han tenido que pasar más de 20 años para que la comunidad internacional reconozca que el derecho al desarrollo es un derecho fundamental. | UN | وقد كان على المجتمع الدولي أن يعترف، منذ ٠٢ سنة، بأن الحق في التنمية هو أحد هذه الحقوق اﻷساسية. |
Además, el derecho al desarrollo es universal e inalienable y constituye un componente integral de los derechos humanos fundamentales. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الحق في التنمية هو عنصر عالمي غير قابل للتصرف ويشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
El Gobierno de México estima que el derecho al desarrollo es universal e inalienable y forma parte integrante de los derechos humanos fundamentales. | UN | وأعربت عن اعتقاد حكومتها بأن الحق في التنمية هو حق عالمي غير قابل للتصرف ويشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
El logro del derecho al desarrollo es uno de los desafíos más grandes a que se enfrenta la comunidad internacional. | UN | ومضى قائلا إن إعمال الحق في التنمية هو من أصعب التحديات التي يصادفها المجتمع الدولي. |
Como se acordó en Viena, el derecho al desarrollo es la base para el disfrute de los derechos sociales, políticos y económicos del individuo. | UN | وحسبما تم الاتفاق عليه في فيينا، فإن الحق في التنمية هو اﻷساس للتمتع بالحقوق الفردية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية. |
La cooperación internacional para la realización del derecho al desarrollo es un derecho inherente a los pueblos de los países del Sur. | UN | كما أن التعاون الدولي من أجل إعمال الحق في التنمية هو حق طبيعي من حقوق شعوب بلدان الجنوب. |
El derecho al desarrollo es un derecho, no un enfoque. | UN | وأكد أن الحق في التنمية هو حق محدد، وليس نهجاً. |
En primer lugar, el derecho al desarrollo es un derecho humano. | UN | أولاً، أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان. |
Se ha reconocido en general que el derecho al desarrollo es también un derecho fundamental que los gobiernos nacionales tienen la responsabilidad primordial de garantizar. | UN | وهناك اتفاق عام على أن الحق في التنمية هو أيضا حق أساسي تتحمل الحكومات الوطنية مسؤولية رئيسية عن كفالته. |
El derecho al desarrollo es un derecho humano inalienable, del que tendrían que beneficiarse todos los países y todos los seres humanos. | UN | والحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف، وينبغي أن ينتفع منه الأفراد والبلدان. |
El derecho al desarrollo es un derecho de todos los pueblos, incluidos los pueblos indígenas. | UN | 71 - الحق في التنمية هو حق مكفول لجميع الشعوب، ومنها الشعوب الأصلية. |
Hemos tenido en cuenta las reiteradas seguridades del Alto Comisionado de que la aplicación del derecho al desarrollo es fundamental para su esfuerzo de reestructuración. | UN | وقد أخذنا في الاعتبار تأكيدات المفوض السامي المتكررة بأن إعمال الحق في التنمية أمر أساسي للجهود التي يبذلها في إعادة التشكيل. |
En el preámbulo, se reconoce que el derecho al desarrollo es universal e inalienable y que debe garantizarse su pleno ejercicio. | UN | واضاف قائلا إنه جرى التسليم في الديباجة بالحق في التنمية بوصفه حقا عالميا وغير قابل للتصرف ويجب ضمان التمتع الكامل به. |
El derecho al desarrollo es un derecho humano fundamental. | UN | ٣٢ - وأكد أن الحق في التنمية يعد حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان. |
Creemos que el derecho al desarrollo es parte integral de los derechos humanos. | UN | ونعتقد أن الحق في التنمية يشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق الانسان. |
La creación de espacio y de oportunidades para las mujeres a fin de contribuir al desarrollo es una prioridad política para el Gobierno. | UN | وإفساح المجال وإتاحة الفرص للنساء ليساهمن في التنمية هي أولوية من أولويات السياسة بالنسبة للحكومة. |
También reiteró que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable y una parte integral de los derechos humanos fundamentales. | UN | وأكد مجددا على أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
Consideró que el derecho al desarrollo es un derecho autónomo para el que se necesita un mecanismo autónomo. | UN | وقال إنه يعتبر الحق في التنمية حقاً مستقلاً بذاته يحتاج إلى آلية مستقلة بذاتها. |