"al desarrollo humano sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية البشرية المستدامة
        
    • للتنمية البشرية المستدامة
        
    • بالتنمية البشرية المستدامة
        
    • والتنمية البشرية المستدامة
        
    Señaló que la UNOPS recurría a la ciencia y la tecnología para aplicarlas al desarrollo humano sostenible y a la reducción de la pobreza. UN وأشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يستفيد من طاقات العلم والتكنولوجيا وتطبيقها على التنمية البشرية المستدامة وتقليل الفقر.
    Se aspira a lograr ese objetivo mediante la movilización y la asignación de recursos destinados al desarrollo humano sostenible. UN ويجري السعي لتحقيق هذا الهدف بتعبئة الموارد والالتزام بتقديمها في سبيل التنمية البشرية المستدامة.
    Entorno favorable al desarrollo humano sostenible UN بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة
    Objetivo 1: El entorno favorable al desarrollo humano sostenible: Subobjetivo 2: fortalecer la capacidad de las principales instituciones de gobierno UN الهدف 1: البيئة التمكينية للتنمية البشرية المستدامة: البرنامج الفرعي 2: تعزيز قدرة مؤسسات الحكم الرئيسية
    Los objetivos de la Iniciativa Especial eran compatibles con las prioridades de Africa y estaban vinculados al desarrollo humano sostenible. UN وقالت إن أهداف المبادرة الخاصة تتماشى وأولويات أفريقيا وأنها ترتبط بالتنمية البشرية المستدامة.
    Los objetivos de la Iniciativa Especial eran compatibles con las prioridades de África y estaban vinculados al desarrollo humano sostenible. UN وقالت إن أهداف المبادرة الخاصة تتماشى وأولويات أفريقيا وأنها ترتبط بالتنمية البشرية المستدامة.
    Señaló que la UNOPS recurría a la ciencia y la tecnología para aplicarlas al desarrollo humano sostenible y a la reducción de la pobreza. UN وأشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يستفيد من طاقات العلم والتكنولوجيا وتطبيقها على التنمية البشرية المستدامة وتقليل الفقر.
    Si se les brinda acceso a la tierra, las mujeres de las zonas rurales podrán aumentar sus ingresos y contribuir a la mitigación de la pobreza y al desarrollo humano sostenible. UN وإذا ما حصلت المرأة الريفية على اﻷرض ستتمكن من زيادة دخلها والمساهمة في تخفيف وطأة الفقر وفي التنمية البشرية المستدامة.
    Esto se refleja en el enfoque del PNUD relativo al desarrollo humano sostenible, que se indica a continuación. UN وينعكس ذلك في النهج الذي يتّبعه البرنامج الإنمائي بالنسبة إلى التنمية البشرية المستدامة ويرد بيانه أدناه.
    Primer objetivo. Entorno favorable al desarrollo humano sostenible UN الهدف الأول، إيجاد بيئة تمكن من تحقيق التنمية البشرية المستدامة
    El informe examina los conceptos fundamentales de este modelo y propone medidas prácticas orientadas al desarrollo humano sostenible. UN ويبحث التقرير في المفاهيم الرئيسية لهــذا النموذج ويقترح تدابير عملية تؤدي إلى التنمية الموجهة نحو التنمية البشرية المستدامة.
    LA DESERTIFICACIÓN 2. La Convención, aprobada en junio de 1994, reconoce que la desertificación es un problema de alcance mundial y uno de los obstáculos más graves al desarrollo humano sostenible en las tierras áridas. UN ٢ - الاتفاقية، التي اعتمدت في حزيران/يونيه ٤٩٩١، تعترف بالتصحر بوصفه مشكلة ذات بعد عالمي وبوصفها واحدة من أخطر العقبات التي تقف في سبيل التنمية البشرية المستدامة في اﻷراضي الجافة.
    Objetivo 1: El entorno favorable al desarrollo humano sostenible: Subobjetivo 2: fortalecer la capacidad de las principales instituciones de gobierno UN الهدف 1: البيئة التمكينية للتنمية البشرية المستدامة: البرنامج الفرعي 2: تعزيز قدرة مؤسسات الحكم الرئيسية
    17. La mayor parte de los recursos que se destinan al desarrollo humano sostenible proceden de los propios países en desarrollo. UN ١٧ - ويأتي معظم الموارد المكرسة للتنمية البشرية المستدامة من البلدان النامية ذاتها.
    La aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias mencionadas requiere un compromiso político genuino de la comunidad internacional y de sus miembros a nivel individual con el objetivo de aumentar en forma sustancial los recursos destinados al desarrollo humano sostenible. UN ويتطلب تنفيذ قرارات المؤتمرات السالفة الذكر التزاما سياسيا حقيقيا من جانب المجتمع الدولي ومن كل عضو من أعضائه بغية تحقيق زيادة كبيرة في الموارد اللازمة للتنمية البشرية المستدامة.
    Creación de un entorno favorable al desarrollo humano sostenible UN ألف - تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية البشرية المستدامة
    Objetivo 1: Crear un entorno favorable al desarrollo humano sostenible UN ألف - الهدف 1: تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية البشرية المستدامة
    A ese respecto, recomienda al Gobierno que tome en consideración las recomendaciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo relativas al desarrollo humano sostenible. UN وفي هذا الشأن، تثني على الحكومة لمراعاتها توصيات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بالتنمية البشرية المستدامة.
    Éstos son a menudo el objeto de un diálogo intenso sobre opciones y decisiones en materia de políticas relativas al desarrollo humano sostenible. UN فهي عادة ما تكون في صميم حوار مكثف بشأن الخيارات والاختيارات السياسية المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة.
    No obstante, la movilización del ahorro interno cumplía una función primordial, y sin crecimiento económico habría pocos recursos que destinar al desarrollo humano sostenible. UN ومع ذلك فقد أدت تعبئة الادخارات المحلية دورا رئيسيا، وبدون نمو اقتصادي، لن تكون هناك إلا موارد قليلة للاضطلاع بالتنمية البشرية المستدامة.
    A nivel regional, las actividades de promoción que se llevaron a cabo en 1996 ayudaron a definir el compromiso político de los dirigentes nacionales con respecto al desarrollo humano sostenible en general y a la erradicación de la pobreza en particular. UN فعلى الصعيد اﻹقليمي، ساعدت جهود الدعوة في عام ١٩٩٦ في تحديد التزامات الزعماء الوطنيين على صعيد السياسات العامة بالتنمية البشرية المستدامة عموما وبالقضاء على الفقر خصوصا.
    Aunque la educación en su sentido más amplio es el medio de acción principal, para que logre sus objetivos es menester unirla a la justicia social y al desarrollo humano sostenible. UN وفي حين أن التربية، بأوسع معانيها، هي الوسيلة الرئيسية، إلاّ أن من الضروري لكي تحقق مراميها أن تكون مقترنة بالعدالة الاجتماعية والتنمية البشرية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus