Sobre todo, reafirma el principio de asociación entre África y la comunidad internacional en lo que se refiere al desarrollo industrial del continente. | UN | وهو، فوق كل شئ، يؤكد من جديد مبدأ الشراكة بين افريقيا والمجتمع الدولي من أجل تحقيق التنمية الصناعية في القارة. |
El enorme crecimiento demográfico, sumado al desarrollo industrial de todas las regiones del mundo, ha tenido un costo sobre la capacidad de absorción de la Tierra. | UN | إن النمو الهائل للسكان، الى جانب التنمية الصناعية في كل مناطق العالم، يؤدي الى ضغوط على قدرة تحمل كوكبنا. |
La idea es crear una red de copartícipes y contactos duraderos que le permitan aprovechar los intelectos más brillantes e imaginativos de los círculos académicos al preparar sus actividades de apoyo al desarrollo industrial sostenible. | UN | والفكرة هي انشاء شبكة من الشراكات ومن العقود الدائمة تمكّن اليونيدو من الاستفادة، لدى تصميم أنشطتها الداعمة للتنمية الصناعية المستدامة، من أفضل العقول وأكثرها قدرة على الخيال في الأوساط الأكاديمية. |
Sin embargo, es alentador que los miembros de la Junta sigan dando prioridad al desarrollo industrial y respalden la función esencial que desempeña la ONUDI en ese campo. | UN | ومع ذلك من المشجع أن أعضاء المجلس لا يزالون يعطون أولوية للتنمية الصناعية ويدعمون دور اليونيدو الأساسي في هذا المجال. |
Esto habría bastado para atenuar los riesgos con que se enfrentan los bancos regionales cuando asumen un compromiso pleno con respecto al desarrollo industrial de la región. | UN | وكان ذلك بمفرده سيحد من الأخطار التي تواجهها المصارف الإقليمية لدى التزامها بالكامل بالتنمية الصناعية الإقليمية. |
España apoya el papel asignado por la Declaración de Lima al desarrollo industrial inclusivo y sostenible en ese proceso. | UN | وتدعم إسبانيا الدور الذي أناطه إعلان ليما بالتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في تلك العملية. |
5. La delegación de Indonesia atribuye gran importancia al desarrollo industrial de África, en especial en el marco de la internacionalización. | UN | ٥ - وأضافت قائلة إن وفدها يعلق أهمية كبرى على التنمية الصناعية ﻷفريقيا، ولا سيما في سياق العولمة. |
Restricciones al desarrollo industrial en los países menos adelantados | UN | القيود التي تواجهها التنمية الصناعية في أقل البلدان نموا |
En cuanto al desarrollo industrial y tecnológico, se prevé que las actividades espaciales aumenten la competitividad y diversificación tecnológicas de la industria finlandesa. | UN | أما فيما يخص التنمية الصناعية والتكنولوجية، فمن المتوقع أن تؤدي اﻷنشطة الفضائية الى زيادة القدرة التنافسية التكنولوجية للصناعة الفنلندية وتنوعها. |
A ese respecto, destaca la valiosa contribución de la ONUDI al desarrollo industrial del Perú, que se concreta en diversas iniciativas de cooperación. | UN | وفي هذا الصدد، أشاد بأنشطة اليونيدو لتعزيز التنمية الصناعية في بيرو، التي اتخذت شكل مبادرات تعاونية شتى. |
68. Su delegación está convencida de que la asistencia de la ONUDI contribuirá al alivio de la pobreza y al desarrollo industrial en Lesotho. | UN | 68- وأعرب عن قناعة وفده بأن المساعدة التي تقدمها اليونيدو ستساهم في تخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الصناعية في ليسوتو. |
Colombia reconoce en la ONUDI a un interlocutor válido para el logro de las metas vinculadas al desarrollo industrial limpio y sostenible. | UN | وأضاف يقول ان كولومبيا تعتبر اليونيدو شريكا قيّما لبلوغ أهداف التنمية الصناعية الأنظف والمستدامة. |
:: Políticas comerciales que den prioridad al desarrollo industrial | UN | إعطاء الأولوية في السياسات التجارية للتنمية الصناعية |
La multiplicidad de los factores que interactúan significa que no hay una vía única que conduzca al desarrollo industrial. | UN | فتعدد العوامل التي تتفاعل فيما بينها يعني أنه لا يوجد طريق واحد للتنمية الصناعية. |
Las políticas comerciales dan prioridad al desarrollo industrial. | UN | :: السياسات التجارية تعطي الأولوية للتنمية الصناعية. |
Para nosotros se trata de una cuestión de competitividad internacional que imprimirá un gran impulso al desarrollo industrial nacional. | UN | وهذه بالنسبة لنا مسألة تتعلق بالقدرة التنافسية الدولية، ومن شأنها أن تعطي دفعة قوية للتنمية الصناعية الوطنية. |
Políticas comerciales que dan prioridad al desarrollo industrial. | UN | :: السياسات التجارية تعطي الأولوية للتنمية الصناعية. |
Los problemas que enfrenta la comunidad internacional con respecto al desarrollo industrial y económico son abrumadores. | UN | ٩١ - إن التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتنمية الصناعية والاقتصادية مُثبطة للهمم. |
Durante el año 2000, la ONUDI logró ampliar y profundizar sus actividades como foro mundial consolidando así sus credenciales como centro de excelencia en todo lo relativo al desarrollo industrial. | UN | التبصّر في التكنولوجيا استطاعت اليونيدو طوال عام 2000 توسيع نطاق أنشطتها كمحفل عالمي عمقا واتساعا، مرسخة بذلك مؤهلاتها كمركز من مراكز التفوق بشأن جميع الشؤون المتصلة بالتنمية الصناعية. |
- Educación técnica - comprende la formación destinada a preparar para el ejercicio de profesiones vinculadas al desarrollo industrial agropecuario, la administración y servicios. | UN | التعليم التقني - التدريب على إعداد المهن المتعلقة بالتنمية الصناعية والزراعية، والإدارة والخدمات؛ |
Las organizaciones internacionales tienen un papel que desempeñar para facilitar la cooperación Sur-Sur a fin de generar investigación pertinente al desarrollo industrial y tecnológico, y al intercambio de conocimientos y prácticas óptimas. | UN | وللمنظمات الدولية دور في تيسير التعاون بين بلدان الجنوب لإصدار بحوث تتصل بالتنمية الصناعية والتكنولوجية وتبادل المعارف وأفضل الممارسات. |
Tal vez la reunión de alto nivel también desee considerar si deberá asignarse a la industria y al desarrollo industrial sostenible un lugar más identificable en el programa de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible para después de 1997. | UN | ٤٥ - وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في أن ينظر أيضا فيما إذا كان ينبغي أن يكون للصناعة والتنمية الصناعية المستدامة موقع أكثر تحديدا في جدول أعمال لجنة التنمية المستدامة بعد عام ١٩٩٧. |