"al ecuador" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى إكوادور
        
    • لإكوادور
        
    • من إكوادور
        
    • على إكوادور
        
    • في إكوادور
        
    • وإكوادور
        
    • اكوادور
        
    • أن يجعل إكوادور
        
    • إكوادور في
        
    • إكوادور سابقة
        
    • وفي إكوادور
        
    • من خط الاستواء
        
    En virtud del párrafo 9 del artículo 108 del reglamento del Comité, se pidió al Estado Parte que no expulsara a la autora al Ecuador hasta que el Comité examinara su comunicación. UN وعملاً بالفقرة 9 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، طُلب إلى الدولة الطرف ألا تطرد صاحبة البلاغ إلى إكوادور في انتظار أن تنظر اللجنة في قضيتها.
    En esencia, expone las actividades del Relator Especial durante 2005, entre las que se destaca su misión al Ecuador realizada para asegurar el seguimiento de las recomendaciones formuladas en una anterior visita a ese país. UN وهو في جوهره يصف الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في عام 2005، ومن أهمها البعثة التي قام بها إلى إكوادور متابعةً للتوصيات المقدمة خلال زيارة سابقة إلى هذا البلد.
    Por último, inmediatamente antes de la presentación de este informe a la Asamblea General, está prevista una nueva misión al Ecuador en el marco del seguimiento a sus recomendaciones con el propósito de brindar información actualizada. UN وأخيرا سيقوم المقرر الخاص، قبيل تقديم تقريره إلى الجمعية العامة مباشرة، ببعثة متابعة إلى إكوادور لجمع أحدث المعلومات.
    El Banco Mundial también presta asistencia en fortalecimiento institucional al Ecuador. UN كما يقدم البنك الدولي مساعدة التعزيز المؤسسي لإكوادور.
    Se pidió al Ecuador que confirmara si esa explicación era correcta. UN وطُلب من إكوادور تأكيد ما إذا كان هذا التوضيح صائباً أم لا.
    1. El autor de la queja es L. J. R. C., ciudadano del Ecuador, nacido en 1977, que espera actualmente la deportación de Suecia al Ecuador. UN 1- صاحب الشكوى هو ل. خ. ر. ث.، وهو مواطن إكوادوري، مولود في عام 1977، ويواجه حالياً الإبعاد من السويد إلى إكوادور.
    Afirma que correría el riesgo de que se le torturase si se le devuelve al Ecuador en violación del artículo 3 de la Convención. UN ويدعي أنه سيتعرض لخطر التعذيب إذا أعيد إلى إكوادور بما ينتهك المادة 3 من الاتفاقية.
    El Banco Mundial presta asistencia también al Ecuador en materia de fortalecimiento institucional. UN ويقدم البنك الدولي كذلك إلى إكوادور مساعدة للتعزيز المؤسسي.
    Tres misiones al Ecuador le permitieron observar los cambios positivos que han tenido lugar desde la crisis institucional de 2004. UN وقد قام بثلاث بعثات إلى إكوادور أتاحت له ملاحظة التغييرات الإيجابية التي حدثت هناك منذ الأزمة الدستورية لعام 2004.
    A este respecto, el ACNUDH apoyó de forma activa dos visitas oficiales realizadas al Ecuador por el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. UN وفي هذا الشأن، دعمت المفوضية بنشاط زيارتين رسميتين إلى إكوادور أجراهما المقرر الخاص المعني باستقلالية المحامين والقضاة.
    Por conducto del agua y el aire, el herbicida se traslada de Colombia al Ecuador y afecta a las personas y los cultivos. UN وينتقل هذا المبيد عن طريق الماء والهواء من كولومبيا إلى إكوادور ويؤثر على الأشخاص والمحاصيل.
    Adicionalmente, un número de otros países se han sumado al Ecuador en el coauspicio del proyecto de resolución que antes he señalado. UN علاوة على ذلك، انضمت عدة بلدان أخرى إلى إكوادور للاشتراك في تقديم مشروع القرار.
    En noviembre de 2008, la Experta independiente realizó una visita al Ecuador. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قامت الخبيرة المستقلة بزيارة إلى إكوادور.
    Además, se proporcionó asistencia técnica al Ecuador, la República Dominicana, el Uruguay y el Paraguay. UN بالإضافة إلى ذلك، قُدمت المساعدة التقنية إلى إكوادور وجمهورية الدومينيكان وأوروغواي وباراغواي.
    Pidió al Ecuador que ofreciera más detalles sobre la Misión Solidaria Manuela Espejo. UN وطلبت إلى إكوادور أن تقدم مزيداً من المعلومات عن بعثة التضامن مانويلا إسبيخو.
    Malasia pidió al Ecuador que facilitara información sobre los progresos realizados en lo referente al poder judicial y la violencia contra la mujer. UN وطلبت ماليزيا إلى إكوادور أن تقدم معلومات بشأن التقدم الذي أُحرز في مجال القضاء والعنف ضد المرأة.
    El Grupo de Trabajo presentará su informe sobre la visita al Ecuador al Consejo de Derechos Humanos en 2010. UN وسيقدم الفريق العامل تقريره عن زيارته لإكوادور إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2010.
    China pidió que continuara la asistencia internacional al Ecuador. UN ودعت الصينُ إلى مواصلة تقديم المساعدة الدولية لإكوادور.
    A ese respecto, la Comisión pidió al Ecuador a que lo hiciera antes del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة من إكوادور أن تسمّي ممثّلها لهذا المنصب قبل انعقاد الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    Además, la dolarización impone al Ecuador un reto significativo en lo que a transformar su economía se refiere. UN ثم إن الدولرة تفرض على إكوادور تحديات كبيرة في صدد تحويل اقتصادها.
    En el período 2003 a 2005, se considera al Ecuador como un país que ha tenido un incremento del 280% de la epidemia. UN وخلال الفترة الممتدة من 2003 إلى 2005، ارتفع عدد المصابين بالوباء في إكوادور بمعدل 280 قي المائة.
    Nos preocupa a los países de América Latina, y especialmente al Ecuador, que el desarrollo económico no vaya acompañado del desarrollo social. UN إن بلدان أمريكا اللاتينية، وإكوادور على وجه الخصوص، معنية بعدم اقتران التنمية الاقتصادية بتنمية اجتماعية.
    Esta actitud ecuatoriana fue inmediatamente rechazada por los países garantes que exigieron al Ecuador el cumplimiento del tratado. UN وقد رفضت البلدان الضامنة موقف اكوادور هذا على الفور مطالبة إياها بتنفيذ المعاهدة.
    Dicho nivel de consumo colocaría al Ecuador en una situación de cumplimiento por adelantado de sus compromisos de eliminación del metilcloroformo contraídos en la decisión XVII/31 y retornarían a la Parte a una situación de cumplimiento del Protocolo de Montreal. UN ومن شأن هذا المستوى من الاستهلاك أن يجعل إكوادور سابقة على التزاماتها بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل الواردة في المقرر 17/31 ويعيدها إلى الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    Se eligió Malindi por su ubicación en la costa oriental del continente africano y su proximidad al Ecuador. UN وقد اختيرت ماليندي بسبب موضعها على الساحل الشرقي من القارة الأفريقية وقربها من خط الاستواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus