"al estado parte y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الدولة الطرف وإلى
        
    • والدولة الطرف
        
    • وإلى الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف وصاحب
        
    • للدولة الطرف وعلى
        
    • بحراً إلى الدولة الطرف
        
    • الى الدولة الطرف والى
        
    • على الدولة الطرف وعلى
        
    • الدولة الطرف وأصحاب
        
    • الدولة الطرف وأن
        
    • الدولة الطرف وصاحبة
        
    Finaliza el procedimiento expuesto en el presente artículo comunicando su dictamen al Estado Parte y al autor de la comunicación. " UN وتضع اللمسات الأخيرة على الإجراء المعروض فيها وترسل ملاحظاتها إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    Cuando el Comité decida poner término al procedimiento, comunicará su dictamen al Estado Parte y al autor de la comunicación. UN وعندما تقرر اللجنة إتمام الإجراء، ترسل استنتاجاتها إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    Cuando el Comité decida poner término al procedimiento, comunicará su dictamen al Estado Parte y al autor de la comunicación. UN وعندما تقرر اللجنة إتمام الإجراء، ترسل استنتاجاتها إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    b) Se comunique la presente decisión al Estado Parte y al autor de la comunicación. UN (ب) أنه سيتم تبليغ صاحب البلاغ والدولة الطرف بهذا القرار.
    b) La presente decisión se comunique al Estado Parte y al autor de la queja. UN (ب) وأن هذا القرار سيُحال إلى صاحب الشكوى وإلى الدولة الطرف.
    Cuando el Comité decida poner término al procedimiento, comunicará su dictamen al Estado Parte y al autor de la comunicación. UN وعندما تقرر اللجنة إتمام الإجراء، ترسل استنتاجاتها إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    Cuando el Comité decida poner término al procedimiento, comunicará su dictamen al Estado Parte y al autor de la comunicación. UN وعندما تقرر اللجنة إتمام الإجراء، فإنها ترسل استنتاجاتها إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    Cuando el Comité decida concluir las actuaciones del procedimiento, comunicará su dictamen al Estado Parte y al autor de la comunicación. UN وعندما تقرر اللجنة إتمام الإجراء، ترسل استنتاجاتها إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    Cuando el Comité decida concluir las actuaciones del procedimiento, comunicará su dictamen al Estado Parte y al autor de la comunicación. UN وعندما تقرر اللجنة إتمام الإجراء، ترسل استنتاجاتها إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    2. Decide además que esta decisión se comunicará al Estado Parte y a los autores de las comunicaciones. UN ٢ - تقرر كذلك إرسال هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحبي البلاغين.
    2. Decide además que esta decisión se comunicará al Estado Parte y a los autores de las comunicaciones. UN ٢ - تقرر كذلك إرسال هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى مقدمي البلاغين.
    b) Que se comunique la presente decisión al Estado Parte y al autor. UN (ب) أن يُرسل هذا المقرر إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    b) Que se comunique la presente decisión al Estado Parte y al autor. UN (ب) أن يُرسل هذا المقرر إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    b) Que esta decisión se comunique al Estado Parte y al autor. UN (ب) إبلاغ هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    b) Que se comunique esta decisión al Estado Parte y a la autora. UN (ب) أن يُبلغ هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحبة الرسالة.
    b) Que se comunique la presente decisión al Estado Parte y al autor. UN (ب) إبلاغ هذا القرار إلى صاحب البلاغ والدولة الطرف.
    b) La presente decisión se comunique al Estado Parte y al autor de la queja. UN (ب) إحالة هذا القرار إلى صاحب الشكوى وإلى الدولة الطرف.
    Tras el examen de la admisibilidad y del fondo de la comunicación, el Comité podrá transmitir sus sugerencias y recomendaciones al Estado Parte y al solicitante. UN ويجوز للجنة بعد النظر في مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية أن تحيل اقتراحاتها وتوصياتها إلى الدولة الطرف وصاحب البلاغ.
    Además, el autor sostenía que el Tribunal de Apelación había contribuido a la demora general al no conocer de su recurso con carácter prioritario y urgente, en incumplimiento de las obligaciones internacionales que incumben al Estado Parte y del artículo 17 de la Ley de habeas corpus. UN وعلاوة على ذلك، دفع صاحب البلاغ بأن محكمة الاستئناف ساهمت في التأخير العام بعدم تناول استئنافه على سبيل الأولوية والاستعجال، وهو ما ينطوي على إخلال بالالتزامات الدولية للدولة الطرف وعلى انتهاك لأحكام المادة 17 من قانون المثول.
    2.3 En junio de 2003, la empresa Consorcio Microstar (Microstar) solicitó a la CADIVI, a través del Banco Canarias, una importante cantidad de dólares de los Estados Unidos para adquirir computadoras que, según señaló, habían sido enviadas al Estado Parte y se encontraban en sus aduanas. UN 2-3 وفي حزيران/يونيه 2003، طلب اتحاد ميكروستار Consorcio Microstar (المشار إليه هنا بMicrostar) من خلال وساطة Banco Canarias من لجنة إدارة الصرف الأجنبي CADIVI مبلغاً كبيراً من دولارات الولايات المتحدة لاحتياز حواسيب قيل إنها نقلت بحراً إلى الدولة الطرف ومحتجزة في الجمارك.
    b) Que la presente decisión debe comunicarse al Estado Parte y al autor. UN )ب( أن يتم إبلاغ هذا القرار الى الدولة الطرف والى صاحب الرسالة.
    1135. El Comité reconoce las graves dificultades sociales y económicas impuestas al Estado Parte y a la población en general por los muchos años de conflicto armado, incluido un período en el que se impusieron sanciones regionales. UN 1135- تسلم اللجنة بوجود صعوبات اجتماعية واقتصادية حادة فرضتها على الدولة الطرف وعلى السكان بوجه عام سنوات النزاع المسلح الطويلة، ومن ضمنها الفترة التي فرضت فيها على سيراليون جزاءات إقليمية.
    Los cofacilitadores consideran que dicha asistencia se podría seguir reforzando y que dicha cooperación se debería sistematizar a fin de prestar un apoyo más eficaz al Estado Parte y a otras partes interesadas en los procesos de preparación, examen y seguimiento. UN ويرى الميسران المشاركان أنه يمكن زيادة تعزيز تلك المساعدة، وينبغي أن يكون هذا التعاون منظما لتقديم دعم أكثر كفاءة إلى الدولة الطرف وأصحاب المصلحة الآخرين في إعداد واستعراض ومتابعة العمليات.
    Por último, la defensa del autor pide al Comité que condene al Estado Parte y determine que pague al autor una indemnización por valor de 140.970 euros. UN وختاماً، يطلب محامي صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تدين الدولة الطرف وأن تحدد تعويضاً قدره 970 140 يورو ينبغي دفعه إلى صاحب البلاغ.
    b) Que esta decisión se comunique al Estado Parte y a la autora. UN (ب) إحالة هذا القرار إلى كلٍ من الدولة الطرف وصاحبة البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus