Antes de proceder al examen del proyecto de resolución en su conjunto, se ha solicitado una votación por separado del párrafo 2 de la parte dispositiva. | UN | وقبل الشروع في النظر في مشروع القرار ككل، طُلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة 2 من المنطوق. |
Antes de continuar quisiera consultar con la Asamblea si debemos proceder de inmediato al examen del proyecto de resolución A/60/L.63. | UN | قبل أن نمضي شوطا في مناقشتنا، أود أن أستشير أعضاء الجمعية بغرض الشروع فورا في النظر في مشروع القرار A/60/L.63. |
Antes de continuar, quisiera consultar a la Asamblea con miras a proceder de inmediato al examen del proyecto de resolución contenido en el documento A/62/L.16. | UN | وقبل أن نواصل عملنا، أود أن أستشير الجمعية بهدف الشروع فورا في النظر في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/62/L.16. |
El Comité Especial decidió además dedicar cinco días al examen del proyecto de texto del instrumento jurídico internacional adicional contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. | UN | وقررت اللجنة المخصصة كذلك تكريس خمسة أيام للنظر في مشروع نص الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بمكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Dado que las negociaciones constituyen el medio más flexible y eficaz de que disponen los Estados para resolver pacíficamente sus controversias, el Gobierno de Brunei Darussalam asigna gran importancia al examen del proyecto de principios rectores para las negociaciones internacionales. | UN | وحيث إن المفاوضات تشكل بالنسبة للدول أكثر الوسائل مرونة وفعالية لحل النزاعات بالوسائل السلمية، فإن حكومة بروني دار السلام تولي اهتماما كبيرا للنظر في مشروع مبادئ المفاوضات الدولية. |
Quisiera, si las delegaciones están de acuerdo, pasar al examen del proyecto de informe. ¿Puedo preguntarles, en primer lugar, si la sección I, titulada " Introducción " , queda aprobada? | UN | وأود، إذا وافقت الوفود، الانتقال إلى النظر في مشروع التقرير. فهل يمكنني أولا أن أسأل عن مدى موافقتكم على اعتماد الفرع أولا، المعنون " مقدمة " ؟ |
Sin perjuicio de otras formas de consulta, la Comisión decidió que se destinaran dos días, al principio del 42º período de sesiones, al examen del proyecto de documento en reuniones oficiosas que contaran con servicios de interpretación en los seis idiomas oficiales. | UN | ودون المساس بأشكال التشاور الأخرى، قرّرت اللجنة أن يُخصَّص يومان في بداية دورتها الثانية والأربعين لعقد جلسات غير رسمية، تُوفَّر فيها ترجمة شفوية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، لمناقشة مشروع الوثيقة المرجعية.() |
Procederemos ahora al examen del proyecto de resolución A/63/L.103 en su forma oralmente corregida. | UN | نشرع الآن في النظر في مشروع القرار A/63/L.103 بصيغته المصوبة شفويا. |
El Presidente (habla en árabe): Ahora, procederemos al examen del proyecto de resolución A/64/L.11. | UN | الرئيس: نشرع الآن في النظر في مشروع القرار A/64/L.11. |
La Asamblea General decide no aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento a fin de proceder de inmediato al examen del proyecto de resolución A/69/L.2. | UN | وقررت الجمعية العامة عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي بغية الشروع مباشرة في النظر في مشروع القرار A/69/L.2. |
Por solicitud del Presidente del Comité Preparatorio, y habida cuenta del deseo de los miembros de concluir el examen de este tema de manera expedita, quiero consultar a la Asamblea con miras a pasar de inmediato al examen del proyecto de resolución contenido en el documento A/49/48/Add.1. | UN | وبناء على طلب رئيس اللجنة التحضيرية، ونظرا إلى رغبة اﻷعضاء في الانتهاء من هذا البنـد على وجه السرعة، أود أن أستشير الجمعية بغية الشروع فورا في النظر في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/48/Add.1. |
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): A continuación procederemos al examen del proyecto de resolución A/60/L.1. | UN | الرئيس المشارك (السويد) (تكلم بالانكليزية): سوف نشرع الآن في النظر في مشروع القرار A/60/L.1. |
Durante su tercer período de sesiones, el Grupo de Trabajo dedicó la mayor parte de su tiempo al examen del proyecto de informe presentado por la Mesa del Grupo de Trabajo. | UN | 10 - كما كرَّس الفريق العامل معظم وقته خلال الدورة الثالثة للنظر في مشروع تقريره المقدم من مكتبه. |
Como ustedes saben, nos quedan menos de cuatro semanas hasta el final del período de sesiones de 2004. Una parte de ese tiempo se dedicará al examen del proyecto de informe anual a la Asamblea General. | UN | وكما تعلمون، فإن أمامنا أقل من أربعة أسابيع حتى نهاية دورة عام 2004، سيخصص جزء منها للنظر في مشروع التقرير السنوي المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة. |
El Comité Especial decidió asimismo dedicar tres días de su quinto período de sesiones al examen del proyecto de instrumento jurídico internacional adicional contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas, componentes y municiones. | UN | وقررت اللجنة المخصصة أيضا أن تكرس ثلاثة أيام في دورتها الخامسة للنظر في مشروع نص الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بمكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها بصورة غير مشروعة . |
En su segundo período de sesiones, celebrado del 30 de julio al 3 de agosto de 2001, el Grupo de Trabajo dedicó la mayor parte de su tiempo al examen del proyecto de informe presentado por la Mesa. | UN | 8 - في الدورة الثانية التي عقدت في الفترة من 30 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2001، كرس الفريق العامل معظم وقته للنظر في مشروع تقريره، بالصيغة التي قدّمها مكتبه. |
Antes de proceder al examen del proyecto de resolución A/62/L.48, deseo informar a la Asamblea que el párrafo 14 de la parte dispositiva ha sido ligeramente revisado y en él ahora reza lo siguiente: | UN | قبل أن ننتقل إلى النظر في مشروع القرار A/62/L.48، أود أن ابلغ الجمعية بأن الفقرة 14 من المنطوق قد أدخل عليها تنقيح طفيف، ونصها الآن كالتالي: |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): En vista del deseo expresado por diversos Estados Miembros de despachar este tema en forma expeditiva, quiero consultar a la Asamblea con objeto de proceder inmediatamente al examen del proyecto de resolución que figura en el documento A/48/L.53. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نظرا لرغبة العديد من الدول اﻷعضاء في إنهاء النظر في هذا البند بسرعة، أود أن استطلع رأي الجمعية العامة بشأن إمكان المضي فورا إلى النظر في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.53. |
La Comisión decidió destinar dos días, al principio de su 42º período de sesiones, al examen del proyecto de documento de consulta en reuniones oficiosas que contarían con servicios de interpretación en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ودون المساس بأشكال التشاور الأخرى، قرّرت اللجنة أن يُخصَّص يومان في بداية دورتها الثانية والأربعين لعقد جلسات غير رسمية، تُوفَّر فيها ترجمة شفوية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، لمناقشة مشروع الوثيقة المرجعية.() |
La Comisión decidió destinar dos días, al principio de su 42º período de sesiones, al examen del proyecto de documento de consulta en reuniones oficiosas que contarían con servicios de interpretación en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ودون المساس بأشكال التشاور الأخرى، قرّرت اللجنة أن يُخصَّص يومان في بداية دورتها الثانية والأربعين لعقد جلسات غير رسمية، تُوفَّر فيها ترجمة شفوية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، لمناقشة مشروع الوثيقة المرجعية.() |
Propone prescindir del artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y proceder al examen del proyecto de resolución en la sesión en curso. | UN | واقترح وقف العمل بالمادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة، والنظر في مشروع القرار في هذه الجلسة. |
El hecho de que el proyecto de código no se refiera sino a los crímenes internacionales debe considerarse muy significativo cuando se proceda al examen del proyecto de estatuto del tribunal penal internacional. | UN | وقالت إن كون مشروع المدونة لا يتناول إلا الجرائم الدولية من شأنه أن تكون له أهمية كبيرة لدى النظر في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Por una parte, hubiera sido necesario consagrar más tiempo al examen del proyecto de resolución. | UN | وقالت إنه كان ينبغي من ناحية تكريس المزيد من الوقت لدراسة مشروع القرار. |